"والبلدان التي تمر إقتصاداتها" - Traduction Arabe en Français

    • et des pays à économie
        
    • et les pays à économie
        
    • et à économie
        
    S'assurer que tous les responsables gouvernementaux des pays en développement et des pays à économie en transition chargés de la gestion des produits chimiques ont accès à l'Internet et sont formés à son utilisation. UN التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربون على إستخدامها.
    Tous les responsables gouvernementaux des pays en développement et des pays à économie en transition chargés de la gestion des produits chimiques ont accès à l'Internet et sont formés à son utilisation. UN أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على إستخدامها.
    Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition pour ce qui est de la mise en œuvre des conventions internationales relatives aux produits chimiques UN تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال والتي تخص تنفيذ الإتفاقيات البيئية المعنية بالمواد الكيميائية.
    Renforcer les programmes de coopération internationale visant plus particulièrement la création de capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN تعزيز برامج التعاون الدولي التي تستهدف بوجه خاص بناء القدرات القطرية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Octroi par les pays en développement et les pays à économie en transition d'un rang élevé de priorité aux objectifs de l'Approche stratégique dans les documents de politique nationale qui influent sur les programmes d'aide au développement et les processus budgétaires nationaux; UN `1` قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال بإعطاء أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي في وثائق السياسات الوطنية التي تؤثر على برامج المساعدة الإنمائية وعمليات الميزنة الوطنية؛
    Y ont participé 49 experts de pays développés, en développement et à économie en transition appartenant à des services d'application des lois, de douane et de poursuites. UN وقد حضر حلقة العمل 49 خبيراً من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينتمون إلى سلطات إنفاذ القانون والجمارك والنيابات العامة.
    Renforcer les capacités des pays en développement et des pays à économie en transition au plan de l'infrastructure par le biais de la fourniture d'assistance financière et du transfert de technologies en vue de combler l'écart grandissant qui existe entre ces pays et les pays développés. UN تعزيز القدرات التي تخص البنية الأساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال من خلال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان بهدف التصدي للفجوة الآخذة في الإتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وتلك التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. UN توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN أن تتوافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Compte tenu de la nécessité de prévenir l'intoxication des utilisateurs de pesticides et de leurs communautés, en particulier les travailleurs agricoles et les petits agriculteurs des pays en développement et des pays à économie en transition, les autorités nationales trouveront ci-après des directives pour la gestion rationnelle et la réduction des risques, en particulier ceux liés aux pesticides très toxiques. UN إعترافاً بأنه يجب منع تسمم مستخدمي مبيدات الآفات ومجتمعاتهم، خاصة العمال الزراعيين وصغار الفلاحين في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، لذا فقد تم تزويد الحكومات بتوجيه خاص بالإدارة السليمة للمخاطر وإجراءات الحد منها، خاصة تلك المتعلقة بمبيدات الآفات حادة السمية.
    Prie aussi le Directeur exécutif de développer et de poursuivre les programmes de renforcement des capacités pour l'amélioration des capacités de prévention, de planification préalable et d'intervention des pays en développement et des pays à économie en transition en cas d'éco-urgence; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي كذلك، أن يضع ويتابع برامج بناء القدرات لتحسين قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، لمنع وللتأهب وللإستجابة للطوارئ البيئية؛
    Encourager le partage d'informations et le renforcement de la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition au niveau national dans l'optique de la répression du trafic international illicite. UN (ج) النهوض بعملية التشارك في المعلومات وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال على الصعيد الوطني لمكافحة الإتجار الدولي غير المشروع.
    A améliorer l'appui apporté pour la participation des pays en développement et des pays à économie en transition à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement; UN (د) تعزيز الدعم من أجل مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    4. Engage les gouvernements qui sont en position de le faire à fournir des ressources financières pour faciliter la participation des ministres de l'environnement et d'autres représentants des pays en développement et des pays à économie en transition à toutes les réunions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement; UN 4 - يطلب إلى الحكومات التي يسمح لها موقفها بأن توفر الموارد المالية لتيسير مشاركة وزراء البيئة وغيرهم من المسؤولين من البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في كل اجتماعات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    Le PNUE joue un rôle utile en mettant en rapport ces entreprises privées et les institutions financières du secteur public et les gouvernements de façon à créer des conditions qui amèneront le secteur privé à investir massivement dans la gestion des déchets dans les pays en développement et les pays à économie en transition car il y trouvera un intérêt. UN ويلعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً قيماً في جمع هذه الشركات الخاصة مع المؤسسات المالية للقطاع العام والحكومات لخلق الظروف التي تجعل من الإستثمارات الكبيرة للقطاع الخاص في إدارة النفايات بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال شيئاً جذاباً.
    Faciliter l'identification et l'élimination des stocks de pesticides périmés et d'autres produits chimiques (notamment les PCB), en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN تيسير تحديد والتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى (خاصة مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور)، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Nombre accru de programmes et de projets ayant trait à la dimension environnementale du développement durable dans les pays en développement et les pays à économie en transition qui sont appuyés et financés par des gouvernements et d'autres sources. UN (ج) زيادة عدد البرامج والمشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال والمتصلة بالبعد البيئي للتنمية المستدامة والمدعومة والممولة من الحكومات والمصادر الأخرى.
    1. Prend note avec satisfaction de l'action menée par le Directeur exécutif en vue de fournir des services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions, en particulier pour soutenir les pays en développement et les pays à économie en transition; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي القاضي بتوفير الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات دعماً، بصورة خاصة، للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    1. Prend note avec satisfaction de l'action menée par le Directeur exécutif en vue de fournir des services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions, en particulier pour soutenir les pays en développement et les pays à économie en transition; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي القاضي بتوفير الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات دعماً، بصورة خاصة، للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Exprime sa satisfaction devant la poursuite de la collaboration fructueuse entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Bureau pour la coordination des questions humanitaires (OCHA) de l'Organisation des Nations Unies, qui a permis à la communauté internationale de mieux aider les pays en développement et les pays à économie en transition à répondre aux éco-urgences; UN 3 - يعرب عن رضاه بالتعاون والتضافر الإيجابيين والمستمرين بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية (OCHA) الذي يعزز من قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، على الإستجابة للطوارئ البيئية؛
    Prend note avec satisfaction de l'action menée par le Directeur exécutif en vue de fournir des services de politique générale et des services consultatifs dans les domaines clés du renforcement institutionnel, particulièrement pour soutenir les pays en développement et à économie de transition. UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي اتخذه المدير التنفيذي القاضي بتقديم الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات دعماً ، بصورة خاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    iv) Améliorer la coopération avec les institutions et organismes des Nations Unies et les institutions et organismes internationaux et intergouvernementaux, en particulier des pays en développement et à économie en transition, afin de prévenir, de se préparer et d'intervenir en cas d'éco-urgence; UN `4` تحسين التعاون مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة، المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم العون للبلدان،وخاصةً البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، وذلك لمنع الطوارئ البيئية والتأهب والإستجابة لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus