Il se félicite d'avoir pu mener un dialogue ouvert, franc et constructif avec la délégation multisectorielle de haut niveau. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى والممثل لعدة قطاعات. |
La démarche doit être impartiale, fondée sur la coopération et sur un dialogue transparent et constructif. | UN | ويجب ألا يكون النهج المتبع متحيزا وأن يقوم على التعاون والحوار الشفاف والبناء. |
L'échéancier des activités de conception et de construction est décrit au paragraphe 7 et le plan de dépenses est présenté dans l'annexe. | UN | وتتضمن الفقرة 7 الجدول الزمني لعمليات التصميم والبناء وتعرض خطة النفقات في المرفق. |
Le gouvernement va intensifier ses efforts pour financer des mesures préventives et la construction écologique. | UN | وستكثف الحكومة جهودها من أجل تقديم الدعم المالي للتدابير الوقائية والبناء الإيكولوجي. |
Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. | UN | ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء. |
Le HCDH est prêt à appuyer la mise en œuvre de cette politique avec le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et de la construction. | UN | وتعرب المفوضية عن استعدادها لدعم تنفيذ هذه السياسة مع وزارة إدارة الأراضي، والتخطيط الحضري والبناء. |
Annexe Exemples de programmes présentés : bâtiments et construction durables | UN | مرفق أمثلة للبرامج المقدمة: المباني المستدامة والبناء المستدام |
On recense également plus de 71 000 travailleurs expatriés travaillant, en particulier, dans les secteurs du tourisme et du bâtiment. | UN | وهناك أيضا أكثر من 000 71 عامل مغترب يعملون خاصة في صناعتي السياحة والبناء. |
Votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات. |
Ils se sont également félicités de la présentation du rapport par la Secrétaire d'Etat elle-même, ainsi que du dialogue fructueux et constructif qui s'était ensuivi. | UN | وأثنوا أيضا على أسلوب عرض التقرير الذي اتبعته وزيرة الدولة نفسها، وعلى الحوار المثمر والبناء الذي تلا العرض. |
Cet objectif ne peut être réalisé que par un dialogue responsable et constructif, l'expérience ayant déjà prouvé que le langage des armes ne saurait se traduire par une solution convaincante. | UN | ولن يتأتى بلوغ هذا الهدف إلاﱠ عن طريق الحوار المسؤول والبناء ﻷن التجربة أثبتت أن لغة السلاح يصعب أن يتوصل بها الى تسوية تحمد عقباها. |
6. Reconnaît le rôle important et constructif que les organisations non gouvernementales peuvent jouer en coopération avec les institutions nationales afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme; | UN | ٦ ـ تسلم بالدور الهام والبناء الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تؤديه بالتعاون مع المؤسسات الوطنيــــة لتعزيز وحماية حقــوق اﻹنســـان علــى نحو أفضل ؛ |
Des problèmes concernant les logements, dont des cas d'expulsion et de construction illégales, ont encore été signalés. | UN | وتحيط المشاكل بالأملاك السكنية مع استمرار ورود تقارير عن حوادث الطرد والبناء غير المشروعين. |
L'épaisseur minimale des parois ne peut en aucun cas être inférieure à celle définie dans les normes techniques de conception et de construction. | UN | ولا يجوز بأي حال أن يقل السمك الأدنى للجدار عن السمك المحدد في المعايير التقنية للتصميم والبناء. |
Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل تكاليف الإيجار والبناء الارتفاع في مدينة نيويورك. |
Il fait valoir que la loi sur la planification et la construction réglemente l'aménagement des terres et des ressources en eau ainsi que la construction. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء. |
Le rôle et la pertinence de la Commission ne peuvent s'affirmer que par l'action collective et constructive de ses membres. | UN | وإن الأهمية البالغة لهذه اللجنة لا يمكن أن تنعكس إلا من خلال العمل الجماعي والبناء لأعضائها. |
L'importance de la Commission se mesure à l'aune de l'action collective et constructive de ses membres. | UN | وأهمية هذه اللجنة إنما تبرز من خلال العمل الجماعي والبناء لأعضائها. |
L'étude a été transmise au Gouvernement pour observations, qui ont été communiquées par le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et de la construction. | UN | واستلمت رداً من وزارة إدارة الأراضي والتخطيط الحضري والبناء. |
Des avant-projets de lois portant code de l'urbanisme et de la construction et sur la promotion immobilière sont élaborés. | UN | وقد أُعدت مشاريع قوانين تتعلق بقانون التخطيط الحضري والبناء وبتطوير المشاريع العقارية. |
Exemples de programmes présentés : bâtiments et construction durables | UN | أمثلة للبرامج المقدمة: المباني المستدامة والبناء المستدام |
On recense également plus de 71 000 travailleurs expatriés travaillant, en particulier, dans les secteurs du tourisme et du bâtiment. | UN | وهناك أيضا أكثر من 000 71 عامل مغترب يعملون خاصة في صناعتي السياحة والبناء. |
Par secteur secondaire on entend l'industrie manufacturière, l'électricité, le gaz, l'approvisionnement en eau et le bâtiment. | UN | ويعني القطاع الثانوي الصناعات التحويلية والكهرباء والغاز والمياه والتوريد والبناء. |
Chaque année, environ 6 000 personnes viennent aux Seychelles pour travailler dans diverses industries, notamment les secteurs de la construction et de la pêche. | UN | إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء. |
Proportion de femmes titulaires de diplômes d'enseignement supérieur en sciences, ingénierie, production industrielle et bâtiment | UN | حصة الخريجات في العلوم والهندسة والصناعات التحويلية والبناء على المستوى الجامعي |
Il ne sera possible de renverser cette tendance qu'en développant des partenariats internationaux et en s'appuyant sur l'élan qui a été pris au tournant du Millénaire. | UN | ولن يكون من الممكن عكس مسار هذا الاتجاه إلا من خلال شراكات دولية والبناء على الزخم المكتسب في بداية الألفية الجديدة. |
J'ai la conviction que les éminentes qualités qui sont les vôtres, en permettant des échanges fructueux et constructifs, constituent des gages de la réussite de nos travaux. | UN | وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا. |
Le peuple coréen transformera sa douleur d'aujourd'hui en force et en courage et imprimera un nouvel élan formidable à la révolution et à la construction, dans tous les domaines. | UN | وسيحول الشعب الكوري أحــزان اليـوم إلى قوة وشجاعة، وسيحقق دفعة كبرى جديدة في كل مجالات الثورة والبناء. |