Des modifications au régime des pensions et de la sécurité sociale sont envisagées et le gouvernement a décidé de relever le salaire minimum. | UN | ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور. |
Secrétaire adjoint, Secteur du contrôle et de l'évaluation des résultats, Ministère de la fonction publique et des assurances | UN | وكيل وزارة، قطاع الرقابة وتقييم الأداء، وزارة الخدمة المدنية والتأمينات |
Commerce, entreprises financières et assurances | UN | النقابة العامة لعمال التجارة والمصارف المالية والتأمينات |
Article 9 Droit à la sécurité sociale et aux assurances sociales | UN | المادة 9: الحق في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية |
Ministère de la fonction publique et de l'assurance | UN | وزارة الخدمة المدنية والتأمينات |
Président du Conseil d'administration de l'Institut technique supérieur, organe consultatif tripartite du Ministère du travail et de la protection sociale chargé de la formulation des politiques en matière d'enseignement technique. | UN | رئيس مجلس محافظى المعهد التقنى العالى، وهو مجلس إستشارى ثلاثى تابع لوزير العمل والتأمينات الاجتماعية يعنى برسم سياسة المعهد فى إطار التعليم الفنى. |
Article 11. Emploi et assurance sociale 191 - 251 52 | UN | المادة 11 العمالة والتأمينات الاجتماعية 191-251 62 |
Le droit à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales | UN | الحق في الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية |
La rémunération insuffisante du travail des femmes est particulièrement flagrante dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la sécurité sociale qui emploient un grand nombre de femmes. | UN | والأجر غير الكافي المدفوع للنساء ملحوظ بشكل أكبر في التعليم والصحة والتأمينات الاجتماعية حيث يعمل عدد كبير من النساء. |
Les crédits consacrés aux programmes d'autonomisation des femmes et aux secteurs de l'éducation, de la santé publique et de la sécurité sociale sont en augmentation. | UN | كما سيتم زيادة المخصصات المالية للبرامج المتعلقة بتمكين المرأة، والتعليم، والصحة والتأمينات الاجتماعية. |
Selon les estimations du Ministère du travail et de la sécurité sociale, près d'un actif sur trois est au chômage. | UN | ووفقا لتقديرات وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية، يعاني من البطالة شخص قادر على العمل من أصل ثلاثة أشخاص. |
Commission des services bancaires et financiers et des assurances | UN | لجنة الأعمال المصرفية والمالية والتأمينات |
Les mémorandums négociés avec l'Autorité chargée des retraites et des assurances et la Banque de Zambie sont en cours d'élaboration. | UN | أما مذكرتا التفاهم مع هيئة المعاشات التقاعدية والتأمينات ومصرف زامبيا فهي في مرحلة الصياغة النهائية. |
22. En 1985, le Comité exécutif du HCR a conclu que le suivi des amnisties, garanties et assurances devait être considéré comme faisant partie intrinsèque du mandat du HautCommissaire. | UN | 22- وفي عام 1985، خلصت اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى `ضرورة اعتبار رصد حالات العفو والضمانات والتأمينات جزءا لا يتجزأ من ولاية المفوض السامي`. |
Droit à la sécurité sociale et aux assurances sociales | UN | الضمان الاجتماعي والتأمينات الاجتماعية الضمان الاجتماعي |
Parmi les réalisations obtenues, on peut citer l'amélioration des soins de santé et de l'assurance maladie, du logement, des pensions de retraite, de la sécurité des revenus et de l'accessibilité des installations et de la mobilité des personnes âgées. | UN | 59 - وتشمل الإنجازات المتحققة تحسين الرعاية والتأمينات الصحية والإسكان ومستحقات التقاعد وأمن الدخل وقدرة كبار السن على الوصول إلى المرافق وقدرتهم على الحركة. |
Président du Conseil d'administration de l'Institut supérieur d'hôtellerie, organe consultatif tripartite du Ministère du travail et de la protection sociale chargé des questions relatives à la formation du personnel employé dans l'hôtellerie et la restauration. | UN | رئيس مجلس محافظى المعهد العالي للفنادق، وهو هيئة استشارية ثلاثية تابعة لوزير العمل والتأمينات الاجتماعية يعالج المسائل المتعلقة بتدريب اﻷشخاص فى مجال صناعة الفندقة وخدمات الطعام. |
Le Comité concentre son attention sur l'harmonisation des avantages, prestations et assurance relatifs à un accident lié au service, et en cas de maladie, de décès ou d'invalidité pour les personnels recrutés sur les plans international, national et local, et les personnels n'ayant pas la qualité de fonctionnaire recrutés sur les plans international et local. | UN | وتركز اللجنة على مواءمة المزايا والاستحقاقات والتأمينات المتصلة بالإصابة والمرض والوفاة والعجز أثناء الخدمة بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين والمعينين محليا والعاملين المعينين دوليا ومحليا من غير الموظفين. |
Les réseaux familiaux et communautaires, les économies privées, les assurances privées et sociales, les plans de pensions et les avoirs de types divers offrent des formes de protection. | UN | إن الشبكات الأسرية والمجتمعية والمدخرات الخاصة والتأمينات الخاصة أو الاجتماعية ونظم المعاشات التقاعدية والأصول المختلفة الأنواع تتيح في مجموعها أشكالاً من الحماية. |
2.12 Article 12 - Santé et sécurité sociale | UN | 2 - 12 المادة 12 الصحة والتأمينات الاجتماعية |
Finances, crédit, assurances et retraites | UN | الشؤون المالية والقروض والتأمينات والمعاشات |
Article 3. Les femmes ont des droits égaux à ceux des hommes en matière d'emploi, de rémunération, d'assurances sociales et d'éducation. | UN | المادة 3: تتساوى المرأة مع الرجل في العمل والأجر والتأمينات الاجتماعية وفي مجال التعليم. |
Chacun conservera sa voiture et devra régler les mensualités restantes et l'assurance. | Open Subtitles | كل فرد سيحتفظ بسيارته او سيارتها الخاصة وكل فرد سيكون مسئول تماماً عن القسط المصاحب والتأمينات |
Le programme se compose d'un ensemble d'instruments qui visent à faciliter l'accès au crédit, l'épargne, l'accès à des moyens de paiement, l'envoi de fonds et l'accès à des services d'assurance. | UN | وتتألف هذه السياسة من مجموعة من الأدوات التي تسعى إلى تيسير إمكانية الحصول على القروض والادخار والمدفوعات، وإدارة التحويلات والتأمينات. |