"والتجارة في" - Traduction Arabe en Français

    • et le commerce des
        
    • et du commerce de l
        
    • et du commerce des
        
    • et du commerce dans
        
    • et du commerce du
        
    • et le commerce dans
        
    • et le commerce de
        
    • et au commerce des
        
    • et au commerce dans
        
    • et du commerce de la
        
    • et commerce des
        
    • et du commerce à
        
    • et du commerce en
        
    • et du commerce pour
        
    • et commerce de
        
    La production et le commerce des biens et services nécessitent de plus en plus l'acquisition, le déploiement et l'utilisation de compétences humaines. UN وقد أصبح احتياز الخبرة البشرية وتوزيعها واستخدامها ضروريا بصورة متزايدة في اﻹنتاج والتجارة في البضائع والخدمات.
    Allocution de Son Excellence M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa UN كلمة صاحب المقام دولة السيد تويلايبا سايليلي مالييليغاوي، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة
    Aspects fondamentaux du commerce et du développement s'agissant de l'économie et du commerce des services, et contribution des migrants au développement. UN قضايا التجارة والتنمية الرئيسية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، ومساهمة المهاجرين في التنمية.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur le développement des investissements étrangers directs et du commerce dans le secteur des services UN تقرير من أمانة اﻷونكتـاد عن توســع الاستثمــار اﻷجنبــي المباشر والتجارة في الخدمات
    Ministre de l'économie, de l'industrie et du commerce du Costa Rica UN وزيرة الاقتصاد والصناعة والتجارة في جمهورية كوستاريكا
    Il est important d'adopter des mesures pour fournir des ressources en capitaux et des ressources financières pour les investissements et le commerce dans les pays en développement. UN فتدابير توفير رؤوس الأموال والموارد المالية من أجل الاستثمار والتجارة في البلدان النامية مهمة جدا.
    Promouvoir des conditions de concurrence équitables pour la production et le commerce de biocombustibles en éliminant les obstacles au commerce et autres subventions. UN :: إنشاء ميدان تتكافأ فيه فرص الإنتاج والتجارة في الوقود الأحيائي من خلال إزالة الموانع التجارية والحواجز والإعانات.
    Il semble plus facile de développer l'utilisation et le commerce des produits déjà présents sur le marché que d'en introduire de nouveaux. UN ويبدو أن التوسع في الاستخدام والتجارة في منتجات موجودة في السوق بالفعل أيسر من ادخال منتجات جديدة.
    L'économie et le commerce des services méritent une attention particulière en vue de promouvoir la compétitivité et la diversification. UN ويتطلب اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات اهتماماً خاصاً من أجل تعزيز القدرة التنافسية والتنويع.
    L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance des pays en développement. UN إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهمية بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية.
    M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa, est escorté de la tribune. UN اصطُحب السيد تويلايبا سايليلي مالييليغاوي، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة من المنصة
    Allocution de M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa UN خطاب الأونرابل تويليبا سايليلي ماليليغاوي، رئيس الوزراء، ووزير الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة
    M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa, est escorté à la tribune. UN اصطُحب الأونرابل تويليبا سايليلي ماليليغاوي، رئيس الوزراء، ووزير الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة، إلى المنصة
    Plusieurs participants ont appelé les ministres des finances, de l'économie et du commerce des États Membres à apporter une participation similaire. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Plusieurs participants ont appelé les ministres des finances, de l'économie et du commerce des États Membres à apporter une participation similaire. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Notant l'importance fondamentale de l'économie et du commerce dans les relations internationales contemporaines, UN وقد لاحظوا الدور الرائد الذي يؤديه الاقتصاد والتجارة في العلاقات الدولية المعاصرة،
    Je rencontre le siège du comité de l'énergie et du commerce dans une heure. Open Subtitles سأقوم بلقاء رئيس لجنة الطاقة والتجارة في غضون ساعة.
    Le Ministre de l'industrie et du commerce du Rwanda et le coordonnateur résident des Nations Unies au Rwanda y ont participé. UN وشارك في الدورة وزير الصناعة والتجارة في رواندا ومنسق الأمم المتحدة المقيم في رواندا.
    L'atelier était organisé avec la coopération et le soutien du Ministère de l'économie et du commerce du Qatar. UN ونُظمت حلقة العمل بالتعاون مع وزارة الأعمال والتجارة في قطر وبدعم منها.
    Elle a pour but de déterminer des modalités qui permettent de stimuler l'investissement et le commerce dans le secteur des ressources biologiques afin de promouvoir les trois objectifs de la Convention. UN وهدفها تعيين طرق ووسائل تنشيط الاستثمار والتجارة في الموارد البيولوجية كوسيلة لتعزيز اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية المذكورة.
    L'une de ces propositions tendait à mener une étude sur la production et le commerce de diamants concernant la République bolivarienne du Venezuela. UN وثمة مقترح بإجراء بحوث بشأن الإنتاج والتجارة في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Des services liés aux réductions des émissions de gaz à effet de serre et au commerce des droits d'émissions sont également apparus. UN ونشأت خدمات إضافية متصلة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتجارة في الحقوق المتصلة بالانبعاثات.
    En 1998, il a approuvé l’octroi d’un financement pour la création de plusieurs sites : un site pour la campagne mondiale en faveur des droits fondamentaux des femmes, un site consacré aux droits des femmes musulmanes et un autre site consacré aux femmes et au commerce dans les pays de l’Asie du Sud-Est. UN وفي عام ٨٩٩١، وافق الصندوق على تقديم الدعم ﻹنشاء موقع على اﻹنترنت للحملة العالمية لحقوق اﻹنسان للمرأة؛ وموقع يهتم بحقوق المرأة المسلمة؛ وموقع يهتم بالمرأة والتجارة في جنوب شرق آسيا.
    Avant le vote, le Premier Ministre adjoint, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Nouvelle-Zélande et les représentants du Pakistan et de Djibouti ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، وممثلا باكستان وجيبوتي.
    V. ACCÈS UNIVERSEL et commerce des SERVICES UN خامساً - تعميم الوصول والتجارة في الخدمات
    Consultant spécial en droit international auprès du Département des affaires étrangères et du commerce, à Canberra, suite à une mise en disponibilité de l'université pendant toute l'année 1991. UN عمل خبيراً استشارياً خاصاً في القانون الدولي بوزارة الخارجية والتجارة في كامبيرّا بإجازة من الجامعة، طيلة عام 1991.
    Il faut plus généralement appuyer la diversification de la production et du commerce en Afrique. UN وينبغي بوجه عام دعم تنويع الانتاج والتجارة في افريقيا.
    Les chefs de gouvernement ont rencontré, au cours d'une réunion extraordinaire, les représentants de l'Association de l'industrie et du commerce pour les Caraïbes et du Congrès du travail des Caraïbes. UN وعقد رؤساء الحكومات جلسة استثنائية مع ممثلي رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والمؤتمر الكاريبي للعمل.
    i) Production et commerce de l’or en RDC UN ’1‘ الإنتاج والتجارة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ميسيسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus