"والتحديث" - Traduction Arabe en Français

    • et de modernisation
        
    • et la modernisation
        
    • et de la modernisation
        
    • et modernisation
        
    • la mise à jour
        
    • et mise à jour
        
    • modernisation et
        
    • et de mise à jour
        
    • et à la modernisation
        
    • et mises à jour
        
    • modernisation de
        
    Et, en conséquence, la continuité de l'effort de démocratisation et de modernisation est en grande partie conditionné par une attention prioritaire accordée à ce défi auquel il faut faire face sans atermoyer. UN ومن ثم، فإن استمرار تحقيق الديمقراطية والتحديث يعتمد الى درجة كبيرة على تخصيص أولوية عالية لهذا التحدي الذي لا مفر منه.
    La Chine est engagée actuellement dans un processus d'industrialisation et de modernisation. UN وتخوض الصين الآن غمار عملية التصنيع والتحديث.
    La Malaisie, comme d'autres pays, n'a pas été épargnée par les maladies sociales qui accompagnent le développement et la modernisation. UN وإن ماليزيا، شأنها في ذلك شأن الأمم الأخرى، لم تكن في مأمن من الأمراض الاجتماعية التي ترافق التنمية والتحديث.
    Dans le Sud, la migration, l'urbanisation et la modernisation soumettent les systèmes de protection sociale à rude épreuve. UN وفي الجنوب، تعاني نظم الرعايا الاجتماعية من ضغوط حادة بسبب الهجرة والتحضر والتحديث.
    Pour nous, le développement des TIC a véritablement été un moteur primordial du progrès et de la modernisation économiques. UN وبالنسبة لنا، فإن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كان حقا قاطرة حاسمة للتقدم الاقتصادي والتحديث.
    En tant que troisième plus grande démocratie au monde, l'Indonésie est la preuve qu'Islam, démocratie et modernisation ne sont pas incompatibles. UN إن إندونيسيا بصفتها ثالث أكبر ديمقراطية في العالم، دليل على أن الديمقراطية والإسلام والتحديث يمكن أن تسير جنبا إلى جنب.
    À titre d'exemple, en 2002, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2002 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    C'est là une condition essentielle pour le développement et le progrès des femmes durant la période actuelle d'industrialisation et de modernisation du Viet Nam. UN وهذا شرط حيوي لتطور المرأة وتقدمها خلال المرحلة الحالية من التصنيع والتحديث في فييت نام.
    3. Le processus de développement et de modernisation dans les pays arabes UN ثالثا : مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي
    - De l'additif au rapport du Secrétaire général consacré au processus de développement et de modernisation dans les pays arabes, UN وعلى ملحق تقرير الأمين العام والخاص بمسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي،
    À titre d'exemple, en 2003, Cuba a bénéficié de plusieurs projets régionaux de réforme et de modernisation, parallèlement à des projets de formation opérationnelle. UN ومن ثم، أفادت كوبا في عام 2003 مثلا من عدة مشاريع إقليمية للإصلاح والتحديث إضافة إلى مشاريع التدريب التشغيلي.
    En ce qui concerne le développement et la modernisation, le processus a bien démarré dans les divers pays arabes, quoique lentement et avec quelque hésitation ; UN أولا: كموضوع التطوير والتحديث وقد بدأ بالفعل في مختلف الدول العربية، حتى وإن اعتراه بطء وبعض تردد.
    Le nouveau modèle répondait aux critères établis dans le cadre de la réforme, et représentait la rationalisation et la modernisation souhaitées. UN ولبى النموذج الجديد المعايير المحددة للإصلاح وأنجز التبسيط والتحديث المستصوبين.
    À ce propos, j'ai établi un rapport sur le progrès, le développement et la modernisation dans le monde arabe qui vous est soumis. UN وقد قدمت إلى مقامكم الرفيع في هذا الشأن تقريراً عن مسيرة التطوير والتحديث في العالم العربي.
    Dans certains cas, la destruction des acquis sociaux et culturels par les forces de la mondialisation et de la modernisation a accentué les sentiments de haine et d'amertume. UN وفي حالات عديدة، أدى ما ألحقته العولمة والتحديث من ضرر بالتقدم الاجتماعي والثقافي إلى زيادة الشعور بالكراهية والمرارة.
    Comme l'a déclaré le Roi, le Maroc continuera sur la voie de la démocratie et de la modernisation. UN وكما قال الملك، سيواصل المغرب متابعة الطريق إلى الديمقراطية والتحديث.
    L'essence de la tâche principale qui incombe à l'ONU aujourd'hui peut se résumer en deux mots : adaptation et modernisation. UN وجوهر المهمة الرئيسية التي على اﻷمم المتحدة أن تقوم بها اليوم يمكن إيجازه في كلمتين: التكيف والتحديث.
    Néanmoins, l'expérience acquise par certains pays a montré à quel point la conduite et la mise à jour régulière de travaux de ce type pouvaient être utiles. UN ومع ذلك، توجد تجارب على المستوى القطري تبيّن قيمة إجراء تحليلات النزاعات والتحديث المنتظم لها.
    D. Exercice, entretien, examen et mise à jour 66−74 17 UN دال - التنفيذ والصيانة والاستعراض والتحديث 66-74 23
    De telles mesures font obstacle au développement, à la modernisation et à la réforme, dans une région qui devrait jouer un rôle de premier plan dans la civilisation. UN وتعوق هذه الأعمال مساعي التنمية والتحديث والإصلاح في منطقة يفترض أن تلعب دورا حضاريا هاما.
    Le tableau indique également que la création de nouvelles pages nécessite davantage de suivi et de mise à jour. UN كما يبين الجدول أن إضافة الصفحات الجديدة تتطلب المزيد من المتابعة والتحديث.
    L'Indonésie adhère à la fois à la démocratie, à l'islam et à la modernisation. UN وتعتنق إندونيسيا مبادئ الديمقراطية والإسلام والتحديث مجتمعة.
    544. La protection et la promotion des droits de l'homme nécessitaient de constantes révisions et mises à jour. UN 544- إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها يتطلب المراجعة والتحديث المستمرين.
    Toutes ces juridictions en venaient peu à peu à envisager de procéder à un examen, à une révision et à une modernisation de leur régime politique ou constitutionnel. UN فجميع تلك النماذج تركز بشكل متزايد على دراسة عمليات المراجعة والإصلاح والتحديث في المجالين السياسي والدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus