Le programme qui vise à promouvoir la paix, le respect des droits de l'homme, la démocratie et la compréhension internationale apporte une contribution d'autant plus utile à la lutte contre le terrorisme qu'il prône des modes de pensée et des comportements fondés sur des valeurs humanistes et culturelles universelles. | UN | ويشكل برنامج التربية من أجل السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي إسهاما معقولا في مكافحة اﻹرهاب نظرا ﻷنه يشجع على التفكير والسلوك القائمين على قيم إنسانية وثقافية مشتركة. |
Le Comité de l'information, néanmoins, a un rôle essentiel à jouer dans l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace conçu pour renforcer la paix et la compréhension internationale. | UN | وفي الوقت نفسه ذَكر أن لجنة شؤون الإعلام لديها دور رئيسي تقوم به في تأسيس نظامٍ جديد أكثر إنصافاً وأشد فعالية للإعلام والاتصال بحيث يكون موجَّهاً نحو تدعيم السلام والتفاهم الدولي. |
Finalement, la politique en faveur de la jeunesse de la Fédération de Russie vise principalement à aider les jeunes à trouver un emploi stable, à les aider à réaliser leur potentiel professionnel et créatif, à promouvoir les valeurs morales, les modes de vie saine, la responsabilité civique ainsi que la paix et la compréhension internationale. | UN | وذكر، أخيرا، أن سياسة الشباب في الاتحاد الروسي تركز على ضمان فرص العمل الثابتة وأنه تبذل جهود لمساعدة الشباب على تحقيق إمكانياتهم المهنية والخلاقة وتعزيز القيم الأخلاقية وأساليب الحياة الصحية والمسؤولية المدنية والسلام والتفاهم الدولي |
Nous reconnaissons également qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale. | UN | ونسلم أيضا بأن تعدد اللغات الأصيل يعزز الوحدة في التنوع والتفاهم الدولي. |
La résolution 56/262 précise que l'Organisation des Nations Unies pratique le multilinguisme en tant que moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures au niveau mondial et considère qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale. | UN | وينص القرار 56/262 على أن الأمم المتحدة عليها أن تسعى إلى تحقيق تعدد اللغات بوصفه وسيلة لتعزيز حماية تنوع اللغات والثقافات عالميا والمحافظة عليه، ويقر بأن تعدد اللغات يعزز الوحدة من خلال التنوع والتفاهم الدولي. |
L'organisation régulière de ces jeux, chaque fois dans des États différents, contribue sans aucun doute, par une meilleure connaissance mutuelle entre les participants, à la promotion de la paix et de la compréhension internationale. | UN | ومما لا شك فيه أن عقد هذه اﻷلعاب على نحو منتظم كل مرة في دولة مختلفة، يسهم في تعزيز التفاهم المشترك بين المشاركين فيها وبالتالي يعزز السلم والتفاهم الدولي. |
Cuba appuie le rôle joué par le Comité de l'information dans la promotion d'un nouveau monde de l'information et de la communication, plus juste et plus efficace, visant à renforcer la paix et la compréhension internationale. | UN | 41 - ومضت قائلة إن كوبا تدعم دور لجنة الإعلام في تعزيز إقامة نظام إعلام واتصالات عالمي جديد وأكثر عدلا وأكثر فعالية بقصد تعزيز السلام والتفاهم الدولي. |
Sa délégation rejoint le consensus régional sur l'importance du Comité de l'information dans la promotion de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale. | UN | 43 - واسترسل يقول إن وفده ينضم إلى توافق الآراء الإقليمي بشأن الأهمية التي تمثلها لجنة الإعلام في دعم إنشاء نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال يكون أكثر عدلاً وكفاءة ويعزز السلام والتفاهم الدولي. |
53. L'Université pour la paix soutient activement les objectifs de paix et de sécurité centraux des Nations Unies, renforçant les fondements de la paix en promouvant la tolérance et la compréhension internationale et contribuant à la prévention des conflits par le biais de l'éducation, de la formation et de la recherche dans des domaines touchant à la paix et à la sécurité. | UN | 53 - تدعم جامعة السلام دعماً نشطاً أهداف الأمم المتحدة الرئيسية في مجالي السلام والأمن، وتوطد دعائم السلام بتعزيز التسامح والتفاهم الدولي والمساعدة على منع النزاعات عن طريق التثقيف والتدريب والبحوث المتعلقة بمجالي السلام والأمن. |
c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛ |
a) Promotion de l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information; | UN | )أ( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وفعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا؛ |
c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛ |
a) Promotion de l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information; | UN | )أ( الترويج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وفعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أكثر توازنا؛ |
c) De promouvoir l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l’information, et de faire des recommandations sur ce sujet à l’Assemblée générale;» | UN | " )ج( أن تروج ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وأشد فعالية ويستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة " ؛ |
Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des organes d'information au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l'homme et à la lutte contre le racisme, l'apartheid et l'incitation à la guerre | UN | الإعلان بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في تعزيز السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب |
Ils sont aussi contraires aux dispositions de la Déclaration sur les principes fondamentaux concernant la contribution des médias au renforcement de la paix et de la compréhension internationale, à la promotion des droits de l’homme et à la lutte contre le racisme, l’apartheid et l’incitation à la guerre, adoptée par l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | كما أن هذه اﻷعمال تتعارض مع أحكام اﻹعلان الخاص بالمبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائط إعلام الجماهير في دعم السلام والتفاهم الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب، الذي اعتمدته اليونسكو. |
Sa mort a privé le monde d'un grand ambassadeur dévoué aux idéaux de paix, de démocratie et de compréhension internationale des Nations Unies. | UN | ووفاته سلبت العالم سفيرا عظيما للمُثُل العليا لﻷمم المتحدة، مُثُل السلام والديمقراطية والتفاهم الدولي. |
L’essentiel des efforts et des ressources sera consacré à la mise sur pied d’une unité d’éducation et de formation à la paix, aux droits de l’homme, à la démocratie, à la tolérance et à la compréhension internationale. | UN | وستركز الجهود والموارد بصفة رئيسية على وحدة للتربية والتدريب من أجل السلام، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والتسامح، والتفاهم الدولي. |
Il faudrait aussi chercher à ancrer dans les sociétés de la communauté mondiale les valeurs de la coexistence pacifique, de la tolérance, de la non-violence, de l'entente internationale et du respect de la diversité culturelle et de la non-discrimination. | UN | كما ينبغي أن تسعى إلى أن تمكن في أذهان المجتمعات في المجتمع العالمي، قيم التعايش السلمي والتسامح ونبذ العنف والتفاهم الدولي واحترام تنوع الثقافات وعدم التمييز. |