"والتقنية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • et technique aux
        
    • et technique au
        
    • et techniques aux
        
    • et technique à
        
    • et techniques à
        
    • et techniques au
        
    • et service technique des
        
    • et technique qu'ils offrent au
        
    • et techniques pour
        
    • et technique apportée aux
        
    • que technique
        
    • technique et
        
    • et technique des
        
    Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. UN وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    L'attention a également été appelée sur le projet d'article 18, portant sur l'assistance scientifique et technique aux États en développement. UN ووُجِّه الانتباه أيضاً إلى مشروع المادة 18 المتعلق بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية.
    xi) Assistance financière et technique au Ministère de la culture en vue du développement des écoles des beaux-arts à Cuba; UN `11 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى وزارة الثقافة من أجل تطوير مدارس الفنون في كوبا؛
    Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    La Chine apportait une assistance économique et technique à d'autres pays en développement pour les aider à réaliser leur droit au développement. UN وقدمت الصين المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى سائر البلدان النامية لمساعدتها في إعمالها حقها في التنمية.
    La Commission a décidé d'établir une liste de ses membres ayant fourni ou fournissant des avis scientifiques et techniques à des États côtiers. UN 18 - وقررت اللجنة أن تضع قائمة بأعضاء اللجنة الذين قدّموا أو الذين يقدمون المشورة العلمية والتقنية إلى الدول الساحلية.
    En outre, il donnera des conseils stratégiques et techniques au Gouvernement sur les moyens de combler les manques de capacités recensés. UN وستقدم أيضا المشورة الاستراتيجية والتقنية إلى الحكومة لسد الثغرات المحددة في القدرات.
    Le Gouvernement japonais continuera pour sa part à fournir une assistance financière et technique aux pays en développement par le biais du Partenariat pour une planète fraîche. UN وستواصل حكومة اليابان، من جانبها، تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية من خلال شراكة الأرض الباردة.
    Global 2000 fournit une assistance financière et technique aux ministères de la santé afin de mettre sur pied des systèmes de surveillance au niveau des villages permettant de détecter et de maîtriser les cas de dracunculose et de prendre des mesures préventives, notamment l'éducation sanitaire et le traitement de la maladie. UN ويقدم برنامج عالم ٢٠٠٠ المساعدة المالية والتقنية إلى وزارات الصحة ﻹنشاء أجهزة مراقبة في القرى لاكتشاف حالات اﻹصابة بداء دودة غينيا واحتوائها، ولاتخاذ تدابير وقائية تشمل التربية الصحية ومعالجة الداء.
    Les paragraphes 7 et 8 du dispositif demandent à tous les États Membres d'apporter une assistance économique, financière et technique aux parties dans la région et d'appuyer le processus de paix. UN وتطلـب الفقرتان ٧ و ٨ من المنطوق إلــى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى اﻷطراف في المنطقة وأن تقدم الدعم لعملية السلام.
    7. Prie instamment les États Membres de fournir rapidement une assistance économique, financière et technique aux femmes palestiniennes. UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على الاسراع بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى المرأة الفلسطينية.
    Elle a engagé les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à associer les femmes au processus de paix et à fournir rapidement une assistance économique, financière et technique aux femmes palestiniennes. UN وحثت الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على إشراك المرأة في عملية السلام وعلى اﻹسراع بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى المرأة الفلسطينية.
    De plus, la Convention prévoit une assistance scientifique et technique aux pays en développement ainsi que le développement et le transfert des techniques marines. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية وعلى تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan; UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    En conséquence, avec d'autres, nous apportons une aide financière et technique à l'Autorité palestinienne et nous oeuvrons en faveur de la coopération et du développement dans la région. UN لذلك فإننا نقوم، جنبا إلى جنب مع الجهات اﻷخرى، بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى السلطة الفلسطينية ونعمل على تعزيز التعاون والتنمية في المنطقة.
    i) Fourniture de services fonctionnels et techniques à la Commission paritaire de recours, au Comité paritaire de discipline et à la Liste des conseils au Siège; UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى مجلس الطعون المشترك بالمقر واللجنة التأديبية المشتركة وفريق المستشارين؛
    Établissement de deux rapports et de 15 notes d’information par an sur des questions relatives aux opérations de maintien de la paix; fourniture de services fonctionnels et techniques au Comité spécial; UN إعداد تقريرين و ٥١ مذكرة إحاطة كل سنة عن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة الخاصة؛
    b) Services fonctionnels. Service fonctionnel et service technique des réunions du Sous-Comité chargé des questions administratives et financières consacrées à l'analyse des activités inscrites au sous-programme. UN )ب( الخدمات الفنية - ستقدم الخدمات الفنية والتقنية إلى اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية في تحليل أنشطة البرنامج الفرعي.
    9. Prie instamment les États Membres d'intensifier l'aide économique, humanitaire et technique qu'ils offrent au peuple palestinien et à l'Autorité palestinienne durant cette période critique pour aider à alléger les souffrances du peuple palestinien, reconstruire l'économie et l'infrastructure palestiniennes et appuyer la restructuration et la réforme des institutions palestiniennes ; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على الإسراع بتقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والبنية الأساسية وتقديم الدعم في إعادة تنظيم المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها؛
    Il a assuré en outre des services fonctionnels et techniques pour la reprise de la cinquantième session de l’Assemblée générale consacrée à l’administration publique et au développement, la treizième Réunion d’experts chargée d’examiner le programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies, et la huitième Réunion du Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وعلاوة على ذلك، قدمت اﻹدارة الخدمات الفنية والتقنية إلى دورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة المعنية باﻹدارة العامة والتنمية، واجتماع الخبراء الثالث عشر المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة، والاجتماع الثامن لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Israël encourage et appuie sans réserve l'aide économique, financière et technique apportée aux Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وتؤيد اسرائيل وتشجع بالكامل تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Bangladesh demande instamment à la communauté des donateurs d'apporter une assistance accrue, aussi bien financière que technique, pour la réalisation des programmes ONU-Habitat. UN وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة.
    Il faudrait fournir aux pays en développement l'assistance technique et financière qui leur permettrait de préparer de telles présentations audiovisuelles. UN وينبغي أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم هذه البيانات السمعية البصرية.
    iv) Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales : Services fonctionnels. Service fonctionnel et technique des réunions bimensuelles du Comité, concernant l'élaboration de la position de l'Organisation des Nations Unies sur les questions de développement et la coordination des questions budgétaires, et préparation des réunions du Comité; b) Autres produits UN `4 ' اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية: الخدمات الفنية: تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اجتماعات اللجنة التي تعقد مرة كل شهرين، فيما يتعلق بصياغة مواقف الأمم المتحدة بشأن القضايا الإنمائية، وتنسيق المسائل المتعلقة بالميزانية، فضلا عن الإعداد لاجتماعات اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus