"والتقييمات القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • et les bilans
        
    • et des bilans
        
    • évaluation de la situation dans les pays
        
    • le bilan
        
    • de bilans
        
    • aux bilans
        
    • celle des bilans
        
    • et les évaluations
        
    Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. UN وبالنظر إلى أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة.
    Le Plan-cadre et les bilans communs de pays sont également d’utiles moyens d’assurer la collaboration des organismes pour l’évaluation et le suivi. UN ويعتبر أيضا إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية الموحدة من اﻷدوات المهمة للنهوض بتعاون المنظومة في مجال التقييم والرصد.
    L'Équipe spéciale s'est également employée à proposer une aide qui puisse être immédiatement utilisée pour préparer les notes de stratégie de pays et les bilans communs de pays. UN وسعت أيضا فرقة العمل إلى صياغة نواتجها بطريقة تتيح استخدامها بسهولة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية والتقييمات القطرية المشتركة.
    L'une d'elles a proposé que des visites conjointes soient arrangées avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PNUD, eu égard à l'importance des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays. UN وقال أحد الوفود إنه نظرا لأهمية عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة،.فإنه يمكن ترتيب زيارة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    Au moyen d'évaluations et de bilans de la supervision exercée dans chaque pays, on a tiré des enseignements de l'expérience acquise. UN وقد تم التعرف على الدروس المستفادة من خلال عمليات التقييم والتقييمات القطرية لأغراض الرقابة.
    En outre, il constate que le système des Nations Unies progresse considérablement dans l’intégration de ses efforts en vue du suivi des conférences au niveau national grâce, notamment, à la création de groupes thématiques, à la mise en place du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et aux bilans communs de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرى التقرير أيضا أن منظومة اﻷمم المتحدة تحرز تقدما مهما صوب تكامل جهودها المبذولة لمتابعة المؤتمرات على الصعيد القطـــري، لا سيمــا مــن خلال اﻷفرقة المواضيعية، وتنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة.
    Ces groupes facilitent souvent la formulation des notes de stratégie de pays et celle des bilans communs de pays et, plus récemment, celle de plans-cadres. UN وغالبا ما تسهل هذه اﻷفرقة وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية منذ عهد أقرب، وتضطلع بتنسيق متابعة المؤتمرات.
    ii) Nombre d'experts nationaux, d'associations de producteurs, d'associations d'exportateurs et d'organisations régionales mettant à profit, en vue d'activités futures, les recommandations et les évaluations par pays examinées lors des ateliers régionaux consacrés aux enseignements tirés UN ' 2` عدد الخبراء الوطنيين واتحادات المنتجين ورابطات المصدرين والمنظمات الإقليمية التي تستخدم التوصيات والتقييمات القطرية التي جرت مناقشتها في حلقات العمل الإقليمية بشأن الدروس المستفادة، كأساس لمزيد من العمل
    Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. UN وبالنظر إلى أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة.
    Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tiennent compte des préoccupations environnementales liées aux ressources en eau UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة/ أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتضمن الشواغل البيئية لموارد المياه.
    Elle cherche à renforcer les ripostes aux violences sexuelles lors des conflits en utilisant les mécanismes et moyens en place comme les procédures d'appel global, les stratégies de réduction de la pauvreté et les bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز تدابير التصدي للعنف الجنسي في حالات الصراع باستخدام الآليات والأدوات القائمة، مثل عمليات النداءات الموحدة، واستراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ces préoccupations ont conduit à des mesures novatrices comme les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et le cadre de développement intégré, sous la direction des institutions de Bretton Woods, et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays en ce qui concerne les activités opérationnelles des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وكانت هذه المخاوف قوة دافعة وراء ابتكار أدوات من قبيل الورقات المتعلقة باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر وأطر التنمية الشاملة، تحت قيادة مؤسسات بريتون وودز، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Elle coordonne ses activités avec celles des entités des Nations Unies de la région par l'intermédiaire du groupe de soutien par les pairs du Groupe des Nations Unies pour le développement, dans le cadre duquel elle contribue activement à l'analyse des documents qui concernent les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. UN ويجري كذلك التنسيق مع الكيانات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة عن طريق فريق دعم الأقران التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث تسهم اللجنة بنشاط في تحليل وثائق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    Fourniture de services consultatifs par le Bureau régional pour l'Europe sous la forme de contributions, de documents d'information et d'un appui au renforcement des capacités afin d'aider les gouvernements à élaborer les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et/ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les bilans communs de pays UN المكتب الإقليمي لأوروبا: تقديم خدمات استشارية في شكل معلومات ووثائق أساسية ودعم إضافي لبناء القدرات لمساعدة الحكومات في إعداد أطر عمل لأمم المتحدة لمساعدة الإنمائية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة
    Les ministres et les représentants de haut niveau ont reconnu que les inquiétudes relatives à la gestion durable des côtes et des océans se reflétaient rarement dans les mécanismes de développement nationaux, notamment les processus associés à la communauté internationale, tels que les Documents stratégiques de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. UN 5 - وسلّم الوزراء والممثلون رفيعو المستوى بأن الشواغل المتعلقة بالإدارة المستدامة للسواحل والمحيطات نادرا ما تنعكس في العمليات الإنمائية الوطنية، بما فيها العمليات المرتبطة بالمجتمع الدولي مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة.
    Le plan stratégique devrait contribuer aux priorités nationales, comme celles définies dans les stratégies nationales de développement durable et les stratégies de réduction de la pauvreté ainsi que dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. UN 30- ينبغي أن تسهم الخطة الاستراتيجية في الأولويات الوطنية، مثل تلك الموضوعة في استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة.
    Elle a également souligné que les priorités des programmes s'inspiraient des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des bilans communs de pays dressés au titre des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكدت للمجلس أنه لُجئ، لدى تحديد أولويات البرامج القطرية، إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les notes de pays, établies en coopération et consultation étroites avec les partenaires nationaux, sous l'impulsion des gouvernements, reposaient sur les conclusions des dernières analyses de situation des femmes et des enfants et des bilans communs de pays, ainsi que sur les résultats des examens à mi-parcours, les expériences acquises et les enseignements tirés des évaluations des programmes de coopération en cours. UN 25 - وقد أُعدت المذكرات القطرية بالتعاون الوثيق والتشاور مع الشركاء الوطنيين، بقيادة الحكومات، واستفيد في إعدادها من النتائج المستقاة من آخر التحليلات عن حالة الأطفال والنساء والتقييمات القطرية المشتركة، فضلا عن نتائج عمليات استعراض منتصف المدة، والدروس المستفادة، وتقييمات برامج التعاون الحالية.
    Le système des coordonnateurs résidents, le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et le bilan commun de pays, et les liens entre le développement et l’aide humanitaire ont également été examinés à cette occasion. UN كما ناقش الاجتماع نظام المنسقين المقيمين، وإطار اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة، والصلات بين التنمية والمساعدة اﻹنسانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Mais, par ailleurs, ils dénotent une faiblesse en ce sens que les progrès sont mesurés, par exemple, en fonction du nombre de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de bilans communs de pays plutôt qu'en fonction de la question plus difficile de leur finalité. UN ولكنه يدل أيضا على نقطة ضعف، وهي أن التقدم يقاس، مثلا، بعدد ما يجري تنفيذه حاليا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة، دون التطرق إلى السؤال الأصعب المتصل بنوع ما يجري إنجازه.
    Enfin, le groupe a examiné ses rapports avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et la question de savoir comment mieux intégrer les stratégies et les mesures dans le domaine des TIC aux plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et aux bilans communs de pays. UN وناقش الفريق في النهاية العلاقة بينه وبين فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وكيفية تحقيق إدماج أفضل للاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في أطر عمل الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة.
    Ces groupes facilitent souvent la formulation des notes de stratégie de pays et celle des bilans communs de pays et, plus récemment, celle de plans-cadres. UN وغالبا ما تسهل هذه اﻷفرقة وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة، وكذا إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية منذ عهد أقرب، وتضطلع بتنسيق متابعة المؤتمرات.
    177. La Directrice exécutive adjointe (Programme) a donné des précisions sur les liens entre les évaluations démographiques de pays d'une part et les évaluations communes et plans-cadres d'autre part. Elle a expliqué que dans les pays où l'on réalisait des évaluations communes, pour éviter les doubles emplois, le Fonds ne faisait pas d'évaluation démographique. UN 177 - وعلقت نائبة المديرة التنفيذية على الصلة بين التقييمات السكانية المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. وقالت إن الصندوق لن يضع تقييمات سكانية مشتركة منفصلة في الحالات التي تكون فيها التقييمات القطرية المشتركة قيد الإعداد، تفاديا منه للازدواجية في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus