"والتكنولوجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • et les nouvelles technologies
        
    • et des nouvelles technologies
        
    • et aux nouvelles technologies
        
    • et nouvelles technologies
        
    • nouvelles technologies et
        
    • et des technologies nouvelles
        
    • et de nouvelles technologies
        
    • et de nouvelles techniques
        
    • et les technologies nouvelles
        
    • et de technologies nouvelles
        
    • et technologies
        
    • nouvelles technologies de
        
    • et aux nouvelles techniques
        
    Miser sur l'innovation et les nouvelles technologies UN الاستفادة من الابتكارات والتكنولوجيات الجديدة
    Tirer parti des résultats et des possibilités qu'offrent le progrès scientifique et les nouvelles technologies est un élément essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. UN والاستفادة من نتائج فرص التقدم العلمي والتكنولوجيات الجديدة عنصر ضروري لتحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Enseignement des langues romanes et des nouvelles technologies UN تدريس اللغات الرومانسية والتكنولوجيات الجديدة
    L'accès libre et gratuit à internet et aux nouvelles technologies de l'information; UN :: الوصول الحر والمجاني إلى الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات؛
    Commerce électronique et nouvelles technologies UN التجارة الإلكترونية والتكنولوجيات الجديدة
    Quiconque souhaite véritablement lutter contre le changement climatique doit s'appuyer sur l'innovation, les nouvelles technologies et l'échange. UN إن كل شخص جاد في مكافحة تغيّر المناخ يتعين عليه أن يبني على الروح الابتكارية، والتكنولوجيات الجديدة وتبادلها.
    Le Rapporteur spécial a également fait observer que du matériel nouveau et des technologies nouvelles continuaient à être mis au point. UN وأشير أيضا إلى أن استحداث المعدات والتكنولوجيات الجديدة ما زال مستمرا.
    De plus, durant les années 90, les investissements dans l'exploration minérale et les nouvelles technologies ont été insuffisants et cela a entraîné des pénuries dans le secteur minier. UN وعلاوة على ذلك، أدى ضعف الاستثمار في استكشاف المعادن والتكنولوجيات الجديدة خلال فترة التسعينيات من القرن الماضي، إلى نقص في العرض في هذا القطاع.
    La mondialisation et les nouvelles technologies offrent de nombreuses possibilités de faire reculer la pauvreté à un rythme plus rapide que par le passé. UN فالعولمة والتكنولوجيات الجديدة تتيحان فرصا كثيرة للحد من الفقر بمعدل أسرع كثيرا مما كان في الماضي.
    Les circuits planétaires de l'information et les nouvelles technologies réduisent les distances. UN إن شبكات اﻹعلام العالمية والتكنولوجيات الجديدة تقصر المسافات.
    B. Le terrorisme et les nouvelles technologies de l'information 99 - 101 29 UN باء - الإرهاب والتكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات 99-101 33
    Le présent chapitre décrit les évolutions récentes relatives à certains des programmes scientifiques et des nouvelles technologies. UN ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة.
    Le développement des connaissances, de l'expertise, du savoir-faire et des nouvelles technologies franchit les frontières nationales et culturelles, notamment sous l'impulsion de l'internationalisation des sociétés et des capitaux. UN إذ إن تطوير المعارف والخبرات والمهارات والتكنولوجيات الجديدة تتجاوز الحدود الوطنية والثقافية، لا سيما من خلال تدويل الشركات ورؤوس الأموال.
    La privatisation ne s'accompagne pas toujours d'un accroissement des compétences, du développement des mécanismes de marché et de la diffusion des connaissances et des nouvelles technologies. UN ولا يفضي التحول إلى القطاع الخاص على الدوام إلى تحقيق قدرة تنافسية أكبر، وتطوير آليات السوق، ونشر المعرفة الفنية والتكنولوجيات الجديدة.
    Le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il va falloir examiner à titre prioritaire. UN ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية.
    La connaissance et les facilités d'accès à l'information et aux nouvelles technologies sont à notre avis essentielles à l'amélioration du bien-être. UN ونعتقد أن المعرفة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيات الجديدة أمران ضروريان لتوليد الرفاهية للبشرية.
    Microteam Éducation, apprentissage et nouvelles technologies UN الفريق المصغر المعني بالتعليم والتعلم والتكنولوجيات الجديدة
    Microteam Éducation, apprentissage et nouvelles technologies UN الفريق المصغر المعني بالتعليم والتعلم والتكنولوجيات الجديدة
    Un investissement plus important en termes d'analyse, de recherche, de temps, de nouvelles technologies et de documents pourrait s'avérer nécessaire. UN ومن ثم قد يقتضي الأمر مزيداً من الاستثمار في التحليل والبحوث والوقت والتكنولوجيات الجديدة والوثائق.
    Nous sommes prêts à oeuvrer à l'amélioration dans ce domaine grâce à des techniques et des technologies nouvelles. UN ونحن مستعدون للعمل على إدخال تحسينات في هذا المضمار تشمل الأخذ بالتقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    Ces < < droits > > résultaient d'une prospérité récente et de nouvelles technologies. UN وقد نشأت الحقوق الأولى عن الازدهار الجديد والتكنولوجيات الجديدة.
    Des améliorations sont apportées à mesure que de nouveaux besoins et de nouvelles techniques apparaissent. UN اكتمل المشروع، وستتواصل التحسينات حسب توفر الاحتياجات والتكنولوجيات الجديدة.
    C. Saisir les possibilités d'investissements offertes par les nouveaux marchés et les technologies nouvelles UN جيم - اغتنام الفرص الاستثمارية من أجل الأسواق والتكنولوجيات الجديدة
    APPORT DE RESSOURCES FINANCIÈRES et de technologies nouvelles DANS LE SECTEUR MINIER DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة فــي قطاع المعادن فــي البلدان
    Ce centre a pour objectif de former et préparer des dirigeants et dirigeantes paysans aux techniques et technologies nouvelles. UN ويهدف إلى تدريب وإعداد المديرين في الريف في التقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    Lors d'une conférence internationale, un pays a fait rapport sur le recours simultané aux connaissances traditionnelles et aux nouvelles techniques pour lutter contre la sécheresse et la désertification. UN وأبلغ أحد البلدان عن عقد مؤتمر دولي حول إدماج المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة من أجل مكافحة الجفاف والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus