L'accent sera mis sur la planification rapide et la coordination efficace des activités visant à éviter la reprise des conflits et à créer les conditions les plus propices à la réconciliation. | UN | وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة. |
Parmi les facteurs économiques à prendre en compte, on citera la stabilité macro-économique, une conjoncture nationale compétitive, une économie orientée vers les exportations, et la coordination efficace des diverses politiques visant à promouvoir la croissance et à atténuer la pauvreté. | UN | وتتضمن العوامل الاقتصادية استقرار الاقتصاد الكلي، والبيئة المحلية التنافسية، والتوجه نحو الصادرات، والتنسيق الفعال لمجموعة من السياسات التي تنطوي على تعزيز النمو والحد من الفقر. |
Lutte antimines et coordination efficace: La politique interinstitutions des Nations Unies | UN | الأعمال المتعلقة بالألغام والتنسيق الفعال: سياسات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات |
une coordination efficace est nécessaire à cette fin, et il nous semble que la répartition des tâches entre ces deux organisations en est la confirmation. | UN | والتنسيق الفعال ضروري لكفالة تحاشي هذا الازدواج، وفي رأينا أن تقسيم العمل بين المنظمتين يستند إلى التسليم بهذه الضرورة. |
326. une coordination effective entre tous les acteurs de l'action humanitaire demeure la clef de voûte d'une intervention efficace en cas de situation d'urgence. | UN | ٣٢٦ - والتنسيق الفعال فيما بين مجموعة كبيرة من اﻷطراف الفعالة المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية ما زال أهم جزء في الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ. |
Pour accomplir cette tâche, il est indispensable d'agir à l'échelle du système, de coordonner efficacement les efforts des différents acteurs et de renforcer les bases de la coopération internationale. | UN | وأن اتباع نهج على نطاق المنظومة، والتنسيق الفعال للجهود، وتعزيز إطار عمل التعاون الدولي بشأن القضايا الخاصة بالجنسين تعتبر كلها أمرا لا مفر منه لتلك المهمة. |
Le commandement de notre infanterie assume le contrôle de toutes les divisions de l'armée iraquienne. la coordination effective entre le commandement et la force multinationale en Iraq a eu des incidences positives sur la situation en matière de sécurité. | UN | كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوة المتعددة الجنسيات، الأمر الذي تجسد في تحسن الوضع الأمني. |
La MANUL est guidée par les principes ci-après : appropriation nationale, rapidité d'intervention et d'action et coordination effective de l'assistance internationale. | UN | وتسترشد البعثة بمبادئ تولى البلد زمام أموره، وسرعة الاستجابة والتنفيذ، والتنسيق الفعال للمساعدة الدولية. |
Elle a également indiqué qu'elle s'était efforcée de décentraliser dans la mesure du possible la mise en oeuvre de ces activités et que l'identification des activités, la mobilisation des ressources en vue de leur financement et la coordination efficace devaient être effectuées au niveau des pays. | UN | وأوضحت المنظمة أنها حاولت، قدر اﻹمكان، تحقيق اللامركزية في تنفيذ هذه المجموعة من اﻷنشطة، وأن تعبئة الموارد اللازمة للتمويل والتنسيق الفعال يجب أن تتم على الصعيد القطري. |
Parmi les facteurs économiques à prendre en compte, on citera la stabilité macroéconomique, une conjoncture nationale compétitive, une économie orientée vers les exportations, et la coordination efficace des diverses politiques visant à promouvoir la croissance et à atténuer la pauvreté. | UN | وتتضمن العوامل الاقتصادية استقرار الاقتصاد الكلي، والبيئة المحلية التنافسية، والتوجه نحو الصادرات، والتنسيق الفعال لمجموعة من السياسات التي تنطوي على تعزيز النمو والحد من الفقر. |
:: Il faut encourager l'adoption d'une approche intégrée en tant que moyen de promouvoir la collaboration intersectorielle et la coordination efficace de l'activité des divers organismes de développement et des différents acteurs à l'appui des priorités des gouvernements; | UN | :: الترحيب بالنهج العنقودي كمنهاج عمل مفيد لتعزيز التعاون المشترك بين القطاعات والتنسيق الفعال عبر وكالات إنمائية شتى، ومختلف أنواع الجهات الفاعلة في دعم أولويات الحكومة؛ |
L'accent sera mis sur la planification rapide et la coordination efficace des activités visant à éviter la reprise des conflits et à créer les conditions les plus propices à la réconciliation. | UN | وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة. |
II. Action antimines et coordination efficace : la politique des Nations Unies | UN | الثاني - اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام والتنسيق الفعال: سياسات اﻷمم المتحدة أولا - مقدمة |
Le premier, intitulé Action antimines et coordination efficace : la politique des Nations Unies, est le principal document de politique générale de l’ONU sur l’action antimines, et le texte en est reproduit à l’annexe II au présent rapport. | UN | والوثيقة اﻷولى المعنونة " اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام والتنسيق الفعال: سياسة اﻷمم المتحدة " هي الورقة اﻷساسية التي تضــم سياســة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
1. En juin 2005, le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a approuvé le document intitulé < < Lutte antimines et coordination efficace: La politique interinstitutions des Nations Unies > > , qui a remplacé celui de 1998 relatif à la politique des Nations Unies en matière de lutte antimines. | UN | 1- اعتمد الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام الوثيقة: " الأعمال المتعلقة بالألغام والتنسيق الفعال: سياسات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات " ، التي حلت محل سياسة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 1998. |
une coordination efficace avec d'autres organismes des Nations Unies, le Mouvement de la Croix-Rouge, les pays hôtes, les donateurs et d'autres partenaires importants est cruciale pour la réussite des interventions. | UN | والتنسيق الفعال مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وحركة الصليب الأحمر، والمنظمات غير الحكومية، والدول المضيفة، والجهات المانحة، وغير ذلك من الشركاء ذوي الصلة، أمر حاسم لتحقيق النجاح. |
Surtout, une coordination efficace entre deux organisations ayant chacune sa propre optique exige de la bonne volonté de part et d'autre et des efforts communs pour aplanir autant que possible les difficultés. | UN | والتنسيق الفعال بين المنظمات من موقع تتيسر الرؤية الواضحة منه يتطلب من كلا الجانبين أن يكونا شريكين يتحليان بالرغبة في الشراكة وفي الموافقة على تسهيل ميدان التعامل ما أمكن. |
326. une coordination effective entre tous les acteurs de l'action humanitaire demeure la clef de voûte d'une intervention efficace en cas de situation d'urgence. | UN | ٣٢٦ - والتنسيق الفعال فيما بين مجموعة كبيرة من اﻷطراف الفعالة المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية ما زال أهم جزء في الاستجابة الفعالة لحالات الطوارئ. |
une coordination effective entre les deux organismes, assurée par une réunion hebdomadaire des chefs de mission à Zagreb et par des réunions de coordination tenues deux fois par semaine dans la région, permet d'améliorer l'efficacité des opérations et d'éviter les doubles emplois. | UN | والتنسيق الفعال بين المنظمتين مكفول بفضل الاجتماع اﻷسبوعي لرؤساء البعثة في زغرب واجتماعات التنسيق التي تعقد مرة كل أسبوعين في المنطقة. ولقد عزز هذا التنسيق فعالية العمليات وحال دون إزدواجية اﻷنشطة. |
Des mécanismes permettant de mettre en commun les idées et les expériences, de planifier conjointement les actions, de répartir les attributions et de coordonner efficacement les initiatives sont actuellement mis au point pour assurer une efficacité maximale du Programme. | UN | ويجري في هذا السياق وضع آليات لتيسير التشارك في اﻷفكار والخبرات، والتخطيط المشترك، وتقسيم اﻷدوار والمسؤوليات، والتنسيق الفعال لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن. |
Le commandement de notre infanterie assume le contrôle de toutes les divisions de l'armée iraquienne. la coordination effective entre le commandement et la force multinationale en Iraq a eu des incidences positives sur la situation en matière de sécurité. | UN | كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني. |
- La promotion de services de base d'alimentation, de santé, d'assainissement, la coordination efficace de la prévention et la réduction de la violence familiale; | UN | :: تعزيز الخدمات الأساسية في مجالات التغذية والصحة والإصحاح والتنسيق الفعال للوقاية من العنف العائلي وخفضه. |