"والتنسيق فيما بين" - Traduction Arabe en Français

    • et la coordination entre
        
    • et de la coordination entre
        
    • et coordination entre
        
    • et de coordination entre
        
    • et la coordination des
        
    • la coordination entre les
        
    • et une coordination entre
        
    • et à la coordination entre
        
    • et entre
        
    • et une coordination accrues entre
        
    Le CAC approuve pleinement les initiatives tendant à renforcer encore la coopération et la coordination entre les institutions de formation. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    Il faudrait intensifier la coopération et la coordination entre les Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Troisième réunion du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bale, de Rotterdam et de Stockholm UN الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Ces États sont conscients de l'importance de la coopération, de l'échange d'informations et de la coordination entre les différents organismes, et entre les organismes aux niveaux régional et national. UN وتدرك هذه الدول أهمية التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين مختلف البلاد وبين المستويين الإقليمي والوطني.
    Point 4 : Coopération et coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN البند 4: التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    :: Améliorer les mécanismes d'échange d'informations et de coordination entre les commissions parlementaires spécialisées dans différents aspects du Programme d'action; UN :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول
    Il s'agit d'une démarche d'autogestion et la coordination entre les acteurs ayant des intérêts différents et la gestion participative de l'équité. UN وهي عملية للإدارة الذاتيّة والتنسيق فيما بين الفعاليّات ذات المصالح المختلفة، والإدارة التشاركية لهذا المورد.
    En conséquence, la coopération et la coordination entre les États étaient impératives pour pouvoir agir avec succès. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق فيما بين الدول أمر لا بدّ منه للنجاح في معالجة هذه المسألة.
    Un forum est créé pour l'échange d'informations et de données d'expérience, et la coordination des activités; la coopération et la coordination entre les Centres se trouvent améliorées. UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز.
    Par ailleurs, des programmes ont été mis en place pour encourager la coopération et la coordination entre les États et pour renforcer les capacités. UN ووضِعَت أيضاً برامج لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول، ولبناء القدرات.
    Il est capital de renforcer la coopération et la coordination entre les organes de l'ONU afin de pouvoir rationaliser les ordres du jour et de réduire les chevauchements inutiles. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    La formation de groupes thématiques est une manière imaginative d'assurer la cohérence et la coordination entre les organismes du système des Nations Unies. UN يمثل نهج المجموعات تدخلا ابتكاريا في تحقيق الانسجام والتنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations évoquent la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre les différentes institutions internationales. UN وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية.
    Il vise notamment à encourager la coopération et la coordination entre les organismes dans leurs programmes. UN ويتمثل جزء من اهتمام اللجنة في ضمان التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من حيث العمل البرنامجي.
    . Le renforcement de la confiance et de la coordination entre toutes les parties prenantes concernées. UN :: تعزيز الثقة والتنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Rendre compte de la coopération et de la coordination entre tous les organes concernés dans la réalisation des programmes environnementaux. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    Amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm : examen des dispositions mises en place UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: استعراض الترتيبات
    Amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    6. Coopération et coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 6 - تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم.
    Point 6 : Coopération et coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN البند 6: تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم
    Il faut aussi développer toutes les formes de coopération et de coordination entre les organismes des Nations Unies et les institutions intergouvernementales. UN ومن الواجب أيضا، تشجيع كافة صور التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات غير الحكومية.
    Une coopération et une coordination entre différents organes et organismes étaient souhaitables, mais ces organisations avaient des structures différentes et des mandats précis dont il fallait tenir compte. UN غير أنه جرى التنبيه إلى أنه رغم أن التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات والمنظمات أمرٌ مستحسن، إلا أن مثل هذه المنظمات لها هياكل مختلفة وولايات محددة، الأمر الذي ينبغي أن يوضع في الاعتبار.
    Pendant cette session également, nous avons consacré une attention toute particulière à la coopération et à la coordination entre les principaux organes. UN وخلال هذه الدورة أيضا، أولينا اهتماما خاصا للتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية.
    Pour que ces actions aient un plus grand impact, une collaboration et une coordination accrues entre les différentes institutions des Nations Unies sont tout à fait souhaitables. UN ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus