"والتنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • et du développement social
        
    • et le développement social
        
    • et développement social
        
    • et au développement social
        
    • et de développement social
        
    • and Social Development
        
    • sociale et du développement
        
    • et un développement social
        
    • et social et
        
    • et le développement socioéconomique
        
    • développement social et
        
    • et le progrès social
        
    • que le développement social
        
    • sur le développement social
        
    • programme de développement social
        
    Au Ministère des finances, la Division de la population et du développement social préparera, en 1998, un programme général de lutte contre la pauvreté. UN وعلى هذا اﻷساس ستقوم إدارة السكان والتنمية الاجتماعية بوزارة المالية في عام ١٩٩٨ بإعداد برنامج عمل وطني لمكافحة الفقر.
    Son Excellence M. Algernon Allen, Ministre du logement et du développement social des Bahamas UN سعادة الأونرابل ألجرنون آلن، وزير الإسكان والتنمية الاجتماعية في جزر البهاما
    Nous devons tous ensemble reconstruire les bases solides d'un capitalisme à visage humain, au bénéfice de la croissance et du développement social. UN ويجب علينا معا أن نعيد بناء أسس قوية لرأسمالية ذات وجه إنساني من شأنها أن تعزز النمو والتنمية الاجتماعية.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Programme : Gestion économique et développement social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    :: Capacité d'action et participation sont indispensables à la démocratie, à l'harmonie sociale et au développement social. UN والتمكين والمشاركة ضروريان من أجل الديمقراطية والانسجام والتنمية الاجتماعية.
    Il semble que la collectivité reconnaît que les questions de pauvreté et de développement social doivent être traitées d'urgence dans mon pays. UN ويبدو أن هناك اعترافا جماعيا بالسرعة التي يجب أن يتم بها تناول المسائل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في بلادي.
    Nous devons donc créer de nouvelles conditions de productivité, notamment dans les domaines de la technologie et du développement social. UN لا بد لنا، بالتالي، أن نهيئ ظروفا جديدة للانتاجية، وبخاصة في ميداني التكنولوجيا والتنمية الاجتماعية.
    En bref, l'industrie est la clef à la fois du progrès économique et du développement social en Afrique. UN وخلاصة القول إن الصناعــة هـي مفتاح التقدم الاقتصــــادي والتنمية الاجتماعية في افريقيا.
    Le Ministère des droits de l'homme et du développement social soutient également les ONG au travers des programmes suivants : UN كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية:
    Un plan pour l'égalité hommes-femmes est actuellement élaboré selon un processus participatif, sous la direction du Ministère de la femme et du développement social. UN وتعكف حالياً على صياغة خطة للمساواة بين الجنسين بشكل تشاركي، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    L'Unité chargée des questions d'égalité entre les sexes a été restructurée à plusieurs reprises et relève à présent du Ministère de la santé et du développement social. UN وخضعت الوحدة الجنسانية لمراحل عديدة أخرى من الهيكلة ويوجد مقرها الآن في وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    Source: Service de statistiques et d'informations sanitaires, Ministère de la santé et du développement social. UN المصدر: وحدة المعلومات والإحصاءات الصحية، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    Source: Section des statistiques et de l'épidémiologie, Ministère de la santé et du développement social. UN المصدر: قسم الوبائيات والإحصاءات، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    La croissance économique et le développement social sous-tendent la stabilité politique. UN إن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية هما سند للاستقرار السياسي.
    La révolution des TIC crée de nouvelles opportunités pour la croissance économique et le développement social. UN وثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آخذة في تهيئة فرص جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Elle a participé à plusieurs conférences nationales et régionales portant sur la santé, la protection sociale et le développement social. UN اشتركت في عدد من المؤتمرات الوطنية واﻹقليمية بشأن الصحة والرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    A cette fin, il faut adopter une approche graduelle intégrant la diversité biologique, l'exploitation forestière, l'élevage extensif, le boisement et le développement social. UN ولهذا الغرض يلزم اﻷخذ على مراحل بأسلوب يجمع بين التنوع البيولوجي، وقطع اﻷخشاب، والزراعة والتحريج، والتنمية الاجتماعية.
    Programme : Gestion économique et développement social UN البرنامج : الادارة الاقتصادية والتنمية الاجتماعية
    Par la suite, les Palaos ont pris une part active aux instances régionales et mondiales consacrées aux enfants et au développement social. UN واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية.
    La révolution des TIC ouvrait de nouvelles perspectives de croissance économique et de développement social. UN وتتيح ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    As a direct result of these two initiatives, the Protection against Family Violence Act was enacted in 2008 and special departments on family violence were established within the Ministries of Health, Education, Justice, and Social Development. UN وجاء قانون الحماية من العنف الأسري الذي سُنَّ في عام 2008، كنتيجة مباشرة لهاتين المبادرتين، وأنشئت إدارات خاصة للحماية من العنف الأسري في وزارات الصحة والتعليم، والعدل، والتنمية الاجتماعية.
    Non seulement l’égalité dans l’exercice de ces droits est une fin en soi, mais ces droits sont des éléments essentiels de l’autonomisation des femmes, de la justice sociale et du développement économique et social général. UN فالحصول على هذه الحقوق بصورة متساوية يُعتبر غاية في حد ذاته، بل إن هذه الحقوق هي عناصر أساسية في تمكين المرأة وفي العدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما.
    Seule une croissance économique et un développement social permettront à une paix durable de prévaloir. UN ولن يسود السلم الدائم إلا عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    L'objectif premier de ce groupe informel est de contribuer à la réconciliation et au développement économique et social, et donc à la paix et au progrès durables en Afghanistan. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان.
    L'état de droit est essentiel pour la démocratie, la stabilité et le développement socioéconomique. UN ولا غنى عن سيادة القانون للديمقراطية والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les postes mis au concours appartenaient aux six groupes professionnels suivants : administration, démographie, information, développement social et statistiques. UN وكانت الوظائف في ٦ مجموعات مهنية، هي: اﻹدارة والديمغرافيا والاقتصاد وشؤون اﻹعلام والتنمية الاجتماعية واﻹحصائيات.
    29. L'énergie est essentielle pour la croissance économique et le progrès social. UN 29- الطاقة عنصر أساسي للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Aux niveaux régional et mondial, aussi bien la croissance économique que le développement social pourraient pâtir de cette évolution inquiétante si aucune intervention efficace n'est entreprise. UN ويمكن أن يتعثر النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية إقليميا وعالميا إذا لم يتم التصدي بفعالية لهذا الاتجاه المقلق.
    Il y a quelques mois, nous avons réexaminé les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations des conférences internationales sur la population, sur les femmes et sur le développement social. UN لقد راجعنا منذ أشهر قليلة التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمرات السكان والمرأة والتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus