"والتواصل" - Traduction Arabe en Français

    • et la communication
        
    • et de communication
        
    • et de sensibilisation
        
    • et communication
        
    • et de communiquer
        
    • et de la communication
        
    • et communiquer
        
    • et sensibilisation
        
    • et de vulgarisation
        
    • et d
        
    • et réseaux
        
    • établissement de réseaux
        
    La coordination et la communication entre le ministère public et le Ministère de l'intérieur ont été maintenues, ce qui a permis d'améliorer l'efficacité des enquêtes. UN وازدادت فعالية التحقيقات الجنائية بفضل التنسيق والتواصل الدائمين بين النيابة العامة ووزارة الداخلية.
    Garantir la coordination et la communication entre les personnes participant à l'application du plan, y compris par la création de mécanismes institutionnels appropriés; UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛
    Le secrétariat développerait également les fonctions techniques et de communication. UN كما ستكثف الأمانة الوظائف التقنية ووظائف الاتصال والتواصل.
    Des activités de formation et de sensibilisation à la diversité et à la communication interculturelle sont également menées en concertation avec la communauté flamande. UN وتنفذ كذلك أنشطة تدريب وتوعية بصدد التنوع والتواصل بين الثقافات بالتشاور مع المجموعة الناطقة بالفلمنكية.
    Il a souligné que, pour faire face au fléau que représentait la corruption, il était nécessaire d'adopter une approche mondiale associant sensibilisation, prévention et communication. UN وأكَّد على أنه يلزم لمجابهة آفة الفساد اتِّباع نهج عالمي تتضافر فيه أنشطة التعليم والوقاية والتواصل.
    La stratégie idéale devrait faire fond sur un cadre permettant aux différentes organisations concernées de participer au processus et de communiquer entre elles. UN وبالتالي، تستند أي استراتيجية لتيسير التجارة، في أفضل الأحوال، على إطار يتيح مشاركة منظمات مختلفة والتواصل فيما بينها.
    EE.1 Amélioration sensible de la coordination, de la collaboration et de la communication entre les deux institutions UN التنسيق والتعاون والتواصل بين المؤسستين جاري تحسينه إلى حد كبير
    Cette série comporte des questions sur six fonctions essentielles : la vue, l'ouïe, la marche, la cognition, l'autonomie et la communication. UN وتضم المجموعة أسئلة عن ستة مجالات وظيفية أساسية هي: الإبصار، والسمع، والمشي، والإدراك، والعناية الذاتية، والتواصل.
    Groupe de travail sur l'éducation, la vulgarisation et la communication UN الفريق العامل المعني بالتعليم والتوعية والتواصل
    En fonction de leurs capacités naturelles, des compétences critiques leur sont enseignées telles que la rédaction d'un curriculum vitae et la communication. UN ووفقا لما تتميـز بـه المرأة من خصائص طبيعية، يجري تعليمها المهارات الأساسية، مثل كتابة السيـرة الذاتية والتواصل.
    2000: Formation sur le suivi et l'évaluation des projets, techniques d'animation et de communication. UN 2000: تدريب على متابعة المشاريع وتقييمها، تقنيات التنشيط والتواصل.
    Il s'agit entre autres des dysfonctionnements des services judiciaires en matière d'organisation, d'éthique, de gestion, de planification, de moyens de travail et de communication. UN ومن هذه المصاعب اختلال أداء المصالح القضائية في مجال التنظيم، والأخلاقيات، والتدبير، والتخطيط، ووسائل العمل والتواصل.
    Institut de management et de communication interculturels (ISIT), France UN معهد الإدارة والتواصل بين الثقافات، فرنسا
    D'autres ont insisté sur la nécessité d'améliorer les activités de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN وركز آخرون على تحسين جهود بناء القدرات والتواصل.
    Campagnes de mobilisation sociale et de sensibilisation à l'intention de 420 000 participants UN مشاريع للتعبئة الاجتماعية والتواصل تستهدف 000 420 مستفيد
    Travail acharné et communication ouverte. Open Subtitles الامر يتطلب العمل الجاد والتواصل المفتوح
    Elles doivent être bien initiées aux techniques de communication qui leur permettent de transmettre au mieux les informations et de communiquer effectivement avec les patients. UN وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون.
    L'Institut du dialogue religieux et de la communication interconfessionnelle obtient de très bons résultats au sein du Synode de l'Église orthodoxe du Bélarus, son organe suprême. UN ويعمل معهد الحوار والتواصل بين الأديان بنجاح في إطار المجمع الكنسي للكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أعلى مؤسساته.
    Bien que les procureurs amici désignés soient chargés de ces affaires, le Bureau du Procureur doit, en tant que de besoin, analyser les éléments de preuve, préparer les documents et communiquer avec eux. UN ومع أن هاتين المسألتين المتعلقتين بانتهاك حرمة المحكمة هما من مسؤولية صديق المحكمة المعيّن، فإن الادعاء مطالب بتحليل الأدلة وتجميع الوثائق والتواصل مع صديق المحكمة حسب الاقتضاء.
    Communication conjointe, vulgarisation et sensibilisation du public UN الاتصالات المشتركة والتواصل والتوعية العامة
    Les secrétariats exploiteront pleinement les mécanismes et outils d'information et de vulgarisation existants, tels que le kit de ressources de la Convention de Rotterdam et les fiches informatives de la Convention de Bâle, qui s'ajoutent à ceux déjà disponibles dans le cadre du PNUE, de la FAO et d'autres organismes. UN سوف تستخدم الأمانات بالكامل آليات وأدوات المعلومات والتواصل القائمة مثل مجموعة موارد اتفاقية روتردام، ونشرات المعلومات لاتفاقية بازل، وكذلك الموارد المتاحة عبر اليونيب والفاو والأطراف الأخرى.
    Elles ont aussi été l'occasion de mener des opérations de sensibilisation et d'information sur la Convention et ses dispositions. UN وأتاحت هذه الأنشطة أيضاً فرصاً للتوعية الأساسية والتواصل بهدف التعريف بالاتفاقية وبأحكامها.
    II. Thème de fond : partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales UN الثاني - الموضوع الفني: الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية
    Le Centre a quatre divisions : développement et renforcement des capacités; recherche; institut de formation aux questions relatives à l'égalité des sexes; établissement de réseaux et activités de sensibilisation. UN ويتألف المركز من أربع شعب: التنمية وبناء القدرات، والبحوث، ومعهد التدريب الجنساني، والتواصل والدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus