Pour ce faire, il est impératif de mettre en œuvre des programmes d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. | UN | فالعمل على التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان شرط أساسي. |
ii) La mise en oeuvre d’un important programme d’éducation et de sensibilisation aux droits de l’homme à l’adresse des agents chargés de l’application des lois et à d’autres catégories comme les écoliers; | UN | ' ٢ ' تنفيذ برنامج هام للتثقيف والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان من أجل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وفئات أخرى، أيضا، من قبيل طلاب المدارس؛ |
Recommandent que les programmes de protection comportent des activités de formation et de sensibilisation en matière de santé sexuelle et procréative qui permettent la prise en charge des traumatismes psychologiques; | UN | يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛ |
:: L'élaboration des programmes de formation et de sensibilisation à la violence spécifique faite aux femmes; | UN | :: وضع برامج للتدريب والتوعية في مجال العنف ضد المرأة تحديدا؛ |
Recommandation no 19: Mener des activités d'éducation et de sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme | UN | التوصية 19: تنظيم الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان |
Formation et sensibilisation aux droits de l'homme et à la Convention | UN | التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان والاتفاقية |
La délégation a souligné la nécessité pour le Lesotho d'améliorer sa capacité de formation et d'information dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأشار الوفد إلى ضرورة تعزيز قدرة البلد على التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
c) Améliorer la communication, l'éducation, la formation et la sensibilisation du public concernant les changements climatiques, à tous les niveaux; | UN | (ج) تعزيز نشر المعلومات والتثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ على جميع المستويات؛ |
Elle appelle en outre les États participants à soutenir financièrement les activités d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme des organisations non gouvernementales, sans pour autant compromettre l'indépendance de ces dernières. | UN | ويطلب أيضاً من الدول المشاركة أن تقدم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتعلقة بالتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، دون المساس باستقلالها. |
50. Le Gouvernement ivoirien a été invité à élaborer un programme de valorisation, d'éducation et de sensibilisation aux droits de l'homme. | UN | 50- دعيت حكومة كوت ديفوار إلى وضع برنامج للتقدير والتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
16. Le Comité prend note des activités de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme organisées par l'État partie. | UN | 16- تأخذ اللجنة علماً بأنشطة التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان التي تنظمها الدولة الطرف. |
d) Renforcement de l'appui offert par le HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد الوطني |
d) Renforcement de l'appui offert par le HCDH aux activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme, y compris au niveau national | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك على الصعيد الوطني |
Autres programmes de formation et de sensibilisation à la sécurité et à la santé au travail, lancés sous l'impulsion du Ministère du travail et de la prévoyance sociale pour promouvoir et améliorer les conditions de sécurité et de santé au travail. | UN | :: برامج أخرى للتدريب والتوعية في مجال السلامة والصحة المهنية التي تحثها وزارة العمل والضمان الاجتماعي من أجل النهوض بظروف السلامة والصحة المهنية ورفع مستواها. |
a) De continuer à mener des activités de formation et de sensibilisation à la Convention et à ses dispositions à l'intention de tous les fonctionnaires de tous les organismes chargés de mettre en œuvre l'ensemble des droits énoncés dans la Convention, et de la société en général; | UN | (أ) مواصلة إعداد برامجها المتعلقة بالتدريب والتوعية في مجال الاتفاقية وأحكامها لجميع المسؤولين العاملين في الهيئات المسؤولة عن ضمان جميع الحقوق المدرجة في الاتفاقية، وكذلك للمجتمع بوجه عام؛ |
En s'appuyant sur les diverses sources d'information et d'intérêt disponibles, les personnes qui ont participé à la réunion de suivi ont élaboré une proposition pour développer des programmes de formation, d'enseignement et de sensibilisation dans le domaine des applications des GNSS. | UN | واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
d) Renforcement de l'appui offert par le Haut-Commissariat en matière d'éducation et de sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme, y compris au niveau national, à la demande des États | UN | (د) تعزيز الدعم الذي تقدمه المفوضية للتثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد الوطني بناء على طلب الدول |
— assistance aux victimes et sensibilisation aux problèmes des mines; | UN | - مساعدة الضحايا والتوعية في مجال الألغام؛ |
Mesure 22 : Depuis 2003, le Canada, par l'intermédiaire du Programme de recherche et d'information dans le domaine de la sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères, du commerce et du développement, a collaboré avec une organisation non gouvernementale canadienne à la mise au point d'un concours annuel de bourses de recherche aux cycles supérieurs. | UN | الإجراء 22: تتعاون كندا منذ عام 2003، عن طريق برنامج البحوث والتوعية في مجال الأمن الدولي التابع لوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية، مع منظمة كندية غير حكومية في تنظيم مسابقة لمنح جائزة سنوية في مجال البحوث الجامعية. |
e) Améliorer la communication, l'éducation, la formation et la sensibilisation du public concernant les changements climatiques à tous les niveaux, y compris aux niveaux local et communautaire, en prenant en considération les questions relatives à l'égalité des sexes; | UN | (ﻫ) تدعيم سبل الاتصال والتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ على جميع المستويات، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي، مع مراعاة القضايا الجنسانية؛ |
Les changements climatiques étaient considérés comme un problème grave dans le plan de développement ougandais, qui visait notamment à y remédier par des activités d'éducation, de formation et de sensibilisation à l'appui d'un développement sobre en carbone et résilient au climat. | UN | وأشار إلى أن الخطة الإنمائية الوطنية لأوغندا تقر بأن تغير المناخ مسألة خطيرة، وتسعى إلى التصدي لها بعدة طرق، منها أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ على نحو يدعم التنمية الخفيضة الكربون القادرة على التكيف مع آثار تغير المناخ. |
En fait, il n'est pas rare d'entendre dire dans certains milieux militaires que la formation et la sensibilisation aux droits de l'homme sont incompatibles avec une préparation militaire efficace. | UN | وبالفعل فإن فكرة أن التدريب والتوعية في مجال حقوق اﻹنسان لا يتماشى مع التدريب العسكري الفعﱠال كانت شائعة في بعض اﻷوساط العسكرية. |
La MICIVIH a continué de jouer un rôle actif dans l’organisation et la promotion de programmes d’éducation et de sensibilisation concernant les droits de l’homme. | UN | ٧٥ - واصلت البعثة دورها النشط في تنظيم وتعزيز برامج التعليم والتوعية في مجال حقوق الإنسان. |
éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | نزع السلاح النووي والتوعية في مجال عدم الانتشار. |
5. Appui aux activités d'éducation et de sensibilisation sur les droits de l'homme, notamment en vue de l'élaboration et à la diffusion de documents de vulgarisation dans les principales langues nationales; | UN | 5- دعم أنشطة التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ لا سيما من أجل إعداد ونشر وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية؛ |
(c) L'éducation et la sensibilisation en matière de droits de l'homme ; | UN | (ج) التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Législation nationale relative aux droits de l'homme et à la formation et à la sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme (Recommandation 3) | UN | التشريع الوطني المتعلق بحقوق الإنسان، والتدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان (التوصية 3) |