"والجبال" - Traduction Arabe en Français

    • et les montagnes
        
    • et les monts
        
    • et des montagnes
        
    • et des monts
        
    • et montagnes
        
    • et de montagnes
        
    • et dans les montagnes
        
    • les montagnes et les
        
    • les régions montagneuses
        
    • montagnes sont
        
    • montagnes et la
        
    Nous avons combattu ensemble dans les déserts et les montagnes. Open Subtitles لقد حاربنا جنبا إلى جنب في الصحارى والجبال.
    Dans nombre de pays, et en particulier dans les zones côtières et les montagnes, l'impact des catastrophes naturelles sur le développement durable constitue un grave problème. UN وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة.
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupée par les incidences préjudiciables de certaines activités humaines sur le milieu marin et la diversité biologique, en particulier les écosystèmes marins vulnérables et leur structure physique et biogène, y compris les récifs coralliens, les habitats des eaux froides, les évents hydrothermaux et les monts sous-marins, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار المناوئة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية،
    En Iran, il y a des grottes et des montagnes, comme dans I'histoire. Open Subtitles ايران فيها الكهوف والجبال والصحارى, مثلما هو الحال في القصة
    Notre région regroupe un grand nombre d'écosystèmes marins vulnérables, notamment des récifs coralliens, des cheminées hydrothermales et des monts sous-marins. UN ويتوفر لمنطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    En 2008, le Bureau de l'environnement et de la gestion des aires protégées au Chili a lancé le programme Glaciers et montagnes, coordonné par la Corporación Nacional Forestal. UN 25 - أسس مكتب إدارة المناطق المحمية وشؤون البيئة في شيلي، في عام 2008، برنامج الأنهار الجليدية والجبال الذي تتولى تنسيقه مؤسسة الغابات الوطنية.
    Certaines des armes se trouvaient dans des positions fixes, notamment des abris situés dans les collines et les montagnes boisées autour de Sarajevo et de ses faubourgs. UN واتخذت بعض اﻷسلحة مواقع ثابتة، مثل التحصينات في التلال والجبال المليئة باﻷشجار والمحيطة بسراييفو وضواحيها.
    Ma chanson fera éclater les démons et les dieux en sanglots, ma danse atteindra le Ciel et la Terre, mes mots rempliront les rivières et les montagnes Open Subtitles سوف أغنيتي تجلب الشياطين والآلهة الدموع بلادي سوف الرقص تصل السماء والأرض كلماتي سوف تملأ الأنهار والجبال
    J'ai ramé encore et encore jusqu'à atteindre les côtes d'Utgard qui se trouvent entre l'eau et les montagnes. Open Subtitles جدفت كثيراً حتى وصلت الى حدود الأخرة التى تقع بين الماء والجبال
    Quand tu te réveilleras le matin, tu pourras l'ouvrir et les montagnes d'en face te réjouiront le cœur. Open Subtitles عندما تستيقظين في الصباح ، يمكنك أن تفتحيها ، والجبال الموجودة في الجانب الآخر من الطريق
    Le deuxième soleil se levait au Sud, et les montagnes brillaient. Open Subtitles الشمس الثانية ستشرق من الجنوب والجبال ستلمع
    Je t'ôte de ta servitude, Gorawen Forbes, afin que tu n'erres plus sur les champs et les montagnes, ou le long des chemins. Open Subtitles أعطيك الراحة الآن قورون فوربز ولن تتجول للأبد في الحقول والجبال أو على طول الطرق
    Les mangroves, les estuaires, les récifs coralliens et les monts sous-marins, qui abritent des écosystèmes marins sensibles, sont menacés. UN وأشجار المنغروف ومصاب الأنهار والشعاب المرجانية والجبال البحرية التي هي أماكن ثرية جدا من حيث التنوع البيولوجي البحري جميعها مهدّد.
    La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins. UN إن تصميم وإعداد خرائط ملاحية موثوقة أمر لا غنى عنه لتعزيز الملاحة البحرية المأمونة وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة كالشعاب المرجانية والجبال البحرية.
    Toutefois, les Palaos se doivent de noter avec préoccupation que, pendant que nous attendons que cet examen ait lieu, la précieuse vie marine et les monts marins continuent d'être exposés à des pratiques de pêche destructrices. UN بيد أن بالاو يتعين عليها أن تلاحظ بقلق أنه بينما ننتظر القيام بهذا الاستعراض لا تزال الحياة البحرية والجبال البحرية القيّمة تتعرّض لممارسات صيد السمك المدمرة.
    Gestion rationnelle de l'eau, des terres, des forêts et des montagnes UN ألف - الإدارة المستدامة لبيئات المياه وموارد الأرض والغابات والجبال
    Le rapport devrait s'inspirer étroitement des domaines thématiques et des questions transversales examinés à la Commission et inclure une présentation générale des efforts de coordination déployés dans les domaines thématiques des forêts, de la biodiversité et des montagnes. UN وينبغي الحرص على أن يراعي التقرير المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة، بما يشمل تقديم لمحة عامة عن جهود التنسيق في المجالات المواضيعية المتعلقة بالغابات والتنوّع البيولوجي والجبال.
    L'océan Pacifique est un écosystème qui a une importance et une valeur mondiales, car il abrite un grand nombre d'écosystèmes marins vulnérables, dont des récifs coralliens, des coraux d'eau profonde, des cheminées hydrothermales et des monts sous-marins. UN إن المحيط الهادئ يكتسي أهمية عالمية وهو يمثِّل نظاما إيكولوجيا قيِّما مع تركيز شديد على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ومنها الشُعب المرجانية والجبال المغمورة تحت الماء.
    C'est fantastique, elle a guidé ces hommes... à travers rivières et montagnes... avec un bébé sur le dos. Open Subtitles لقد كان مدهشاً ما فعلته ...لقد قادت الرجال ...خلال الانهار والجبال
    Plus de 60 000 acres de terres arables, de pâturage, de forêts et de montagnes ont été remis en valeur. UN واستصلح أكــثر من ٠٠٠ ٠٦ ايــكر من اﻷراضي الصالحة للزراعة، واﻷراضي العشباء، والغابات، والجبال.
    L'écart est important entre les conditions de vie dans les zones rurales et celles dans les zones urbaines, dans les plaines et dans les montagnes. UN وهناك فجوة هامة في الأوضاع المعيشية بين المدن والمناطق الريفية وبين السهول والجبال.
    Plus de 120 millions de mines sont dissimulées dans les forêts, les déserts, les montagnes et les champs. Plus de 70 pays attendent que des dispositions internationales décisives soient prises afin de mettre fin à ce problème une fois pour toutes. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    À titre d'exemple, le déboisement au Népal et dans les régions montagneuses voisines est à l'origine d'inondations dans le delta du Gange et les autres bassins fluviaux qui traversent les pays situés en aval. UN ومن الأمثلة على ذلك أن إزالة الغابات في نيبال والجبال المحيطة تؤدي إلى فيضان نهر الغانج وشبكات الأنهار الأخرى التي تعبر البلدان الواقعة باتجاه المصب.
    Ainsi appelé par les autochtones, car ils croient que le temps et les montagnes sont l'oeuvre de Dieu dans le seul but de tuer des gens. Open Subtitles الذى أُطلِق بواسطة المحليين هنا لانهم يؤمنون بان المناخ والجبال قد خلقوا بواسطة الإله لأجل غرض محدًد للقضاء على الناس
    Mais ça pénètre les montagnes et la terre. Open Subtitles ومع ذلك بإمكانه اختراق الأرض والجبال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus