"والجزاءات" - Traduction Arabe en Français

    • et sanctions
        
    • et les sanctions
        
    • et des sanctions
        
    • et de sanctions
        
    • et aux sanctions
        
    • sanctions et
        
    • et les peines
        
    • et de sanction
        
    • sur les sanctions
        
    • application des sanctions
        
    Ces régimes et sanctions se sont multipliés l'année dernière. UN وقد شهدت هذه النظم والجزاءات زيادة في العام الماضي.
    :: Des interdictions et sanctions imposées par le Conseil de sécurité; UN :: تدابير الحظر والجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن؛
    Il souhaiterait en savoir plus sur le contexte sociologique, l'attitude de l'État et les sanctions et mesures préventives existantes. UN وقال إنه سيرحب بأن يحصل على مزيد من المعلومات عن السياق الاجتماعي وموقف الدولة والجزاءات القائمة والتدابير الوقائية.
    Il est prévu que l'embargo économique et les sanctions économiques seront levés sans retard conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وينص الاتفاق على أن يجري دون إبطاء رفع الحظر الاقتصادي والجزاءات الاقتصادية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Je passe maintenant à la question de l'apartheid et des sanctions contre l'Afrique du Sud. UN أنتقل الى موضوع الفصل العنصري والجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    Elle prévoit également une procédure de plainte et de sanctions. UN وتنص هذه السياسة أيضاً على إجراء للشكوى والجزاءات.
    Harcèlement, menaces et sanctions contre des personnes, des institutions et des organisations non gouvernementales UN العراقيل والتهديدات والجزاءات التي يتعرض لها الأشخاص والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية
    Harcèlement et sanctions visant les entreprises de pays tiers UN المضايقات والجزاءات التي تستهدف شركات تابعة لبلدان ثالثة
    Harcèlement et sanctions contre des personnes et des entreprises américaines UN المضايقات والجزاءات التي تستهدف أشخاصا وشركات في الولايات المتحدة
    Il importe en outre de régler la question des peines et sanctions à infliger aux États qui ne s'acquitteraient pas des obligations découlant du traité. UN ومن المهم أيضاً حسم مسألة تحديد العقوبات والجزاءات على الدول التي لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Les blocus et sanctions économiques sont totalement illégitimes, pour les raisons suivantes. UN وعمليات الحصار الاقتصادي والجزاءات غير مشروعة تماماً للأسباب التالية.
    En outre, des informations sur les peines et sanctions imposées à des personnes condamnées pour discrimination raciale ou racisme seraient les bienvenues. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن العقوبات والجزاءات المفروضة في حالات الإدانة بالعنصرية أو التمييز العنصري.
    Le régisseur et l'adjudant-chef ont tous les deux déclaré que les règles et les sanctions étaient portées à la connaissance des nouveaux arrivants, dans un but dissuasif. UN وقد أفاد كل من المدير والمساعد أول بأن الوافدين الجدد إلى السجن يجري إبلاغهم بالقواعد والجزاءات توخياً للردع.
    :: Application des législations sur l'aide étrangère et les sanctions économiques UN تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساعدات الخارجية والجزاءات الاقتصادية
    D'autre part, l'interdiction de voyager et les sanctions financières ont été appliquées à des personnes et entités supplémentaires, mentionnées aux annexes 3 et 5 de l'ordonnance. UN ومن جهة أخرى، جرى تطبيق حظر السفر والجزاءات المالية إزاء أفراد وكيانات إضافيين مذكورين في المرفقين 3 و 5 من المرسوم.
    L'embargo et les sanctions que les États-Unis appliquent à Cuba durent depuis plus de 40 ans. UN إن الحظر والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا قائمة منذ أكثر من 40 عاما.
    Nous remercions le Secrétaire général d'avoir réuni et présenté un certain nombre de suggestions à l'Assemblée générale, y compris des encouragements et des sanctions. UN نشكر اﻷمين العام على مبادرته الى تجميع عدد من الاقتراحات وتقديمها الى الجمعيــة العامة، بما فيها الحوافز والجزاءات معا.
    L'imposition de pressions politiques et des sanctions économiques, à la fois par d'autres pays et par les institutions financières internationales, est immorale. UN ويعتبر فرض الضغط السياسي والجزاءات الاقتصادية من الدول والمؤسسات المالية الدولية شيئاً غير أخلاقي.
    Le système de récompenses et de sanctions correspondant aurait une portée tout aussi vaste. UN وسيوضع نظام للمكافآت والجزاءات كي يطبق أيضا على النحو المناسب.
    Un organisme de lutte contre la discrimination devrait être créé pour gérer avec rapidité et efficacité le système de mesures d'incitation et de sanctions de façon à en assurer la légitimité. UN وينبغي إنشاء هيئة لمكافحة التمييز لكي تدير نظام الحوافز والجزاءات بسرعة وفعالية بغية ضمان مشروعية النظام.
    Cela étant, le Gouvernement chinois est fermement opposé au blocus et aux sanctions économiques, commerciales et financières imposées à Cuba. UN ونظرا لكل ذلك، فان الحكومة الصينية تعارض بقوة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي والجزاءات المفروضة على كوبا.
    Les sanctions et blocus qui ne sont pas conformes aux normes du droit international ne peuvent que contribuer à accroître les tensions. UN والجزاءات وحالات الحصار التي لا تتفق مع قواعد القانون الدولي ليس من شأنها سوى الإسهام في زيادة التوتر.
    Les États parties devraient veiller à éviter les mesures et les peines excessivement punitives. UN وينبغي أن تتوخى الدول الأطراف الحيطة لتفادي التدابير العقابية والجزاءات المفرطة.
    Les campagnes de boycottage, de désinvestissement et de sanction à travers le monde ont un impact réel sur Israël. UN وحملات المقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات في جميع أنحاء العالم لها تأثير حقيقي على إسرائيل.
    Donner des informations sur le nombre d'affaires signalées et sur les sanctions imposées aux auteurs de tels actes. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الحالات المسجلة، والجزاءات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال.
    Respect des dispositions prévues par d'autres embargos sur les armes juridiquement contraignants ou application des sanctions adoptées par des organisations régionales ou sous-régionales; UN امتثال إجراءات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الأخرى الملزمة قانونا التي تعتمدها المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus