Ces mesures devraient consister notamment à engager des poursuites contre les membres des FACA et de la Garde présidentielle lorsqu'il existe des indices donnant à penser qu'ils ont commis des abus. | UN | وينبغي أن يشمل هذا محاكمة أعضاء القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والحرس الرئاسي حيثما وُجدت أدلة على ارتكابهم للاعتداءات. |
Toutes les informations reçues confirmaient la thèse de la participation de l'Organe de sécurité de l'État et de la Garde républicaine aux activités de dissimulation. | UN | وظلت تلك المعلومات بأكملها تؤيد ضلوع جهاز اﻷمن الخاص والحرس الجمهوري الخاص. |
En sont exclus toutefois les personnels militaires de l'armée, de la police et de la Garde nationale auxquels s'applique un code distinct. | UN | ولا تسري أحكامه على العسكريين من رجال الجيش والشرطة والحرس الوطني، التي تنظم العمل فيها القوانين الخاصة بها. |
Adopter les lois organiques concernant la police chargée de l'ordre public et la Garde nationale bissau-guinéenne | UN | اعتماد القوانين الأساسية لشرطة النظام العام والحرس الوطني الغيني. |
:: Mise en place par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la Gendarmerie et la Garde nationale et nomade | UN | :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإنشاء آلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية التشادية، وقوة الدرك، والحرس الوطني والمتنقل. |
Création par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la gendarmerie nationale et la Garde nationale nomade | UN | آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي |
À l'heure où est rédigé le présent rapport, la province de Khatlon est sous le contrôle du Ministère de l'intérieur et de la Garde présidentielle. | UN | وحتى إعداد هذا التقرير كانت مقاطعة خاتلون لا تزال تحت سيطرة وزارة الداخلية والحرس الجمهوري. |
Il s'agissait de sites importants du point de vue de la sécurité de l'État : sites de la Garde républicaine et de la Garde républicaine spéciale, sites des services de renseignement militaires et civils et sites où se trouvait du matériel de sécurité; | UN | وهي تتضمن مواقع الحرس الجمهوري والحرس الجمهوري الخاص، ومواقع المخابرات العسكرية والمدنية، ومواقع اﻷجهزة اﻷمنية؛ |
Ces victimes étaient les épouses de membres de la milice et de la Garde communale locale. | UN | وكانت الضحايا زوجات عناصر في الميليشيا المحلية والحرس البلدي. |
Cela prend les efforts conjoints de la police et de la Garde nationale pour les débloquer. | Open Subtitles | الأمر يستهلك كل طاقات الشرطة والحرس الوطني لتحريك الناس |
Les personnels de l'armée de l'air et de la Garde nationale ont dissimulé sa détention. L'Etat ne peut pas se soustraire à son devoir de procéder à une enquête approfondie sur cette affaire. | UN | وحدث تستر من جانب أفراد القوات الجوية والحرس الوطني فيما يتعلق باحتجازه، ولا يمكن للدولة التهرب من واجبها في إجراء تحقيق واف في هذه القضية. |
La CIHD a alors prévu d'appeler en témoignage les membres de l'armée de l'air et de la Garde nationale mentionnés à propos de l'enlèvement de Rivas Hernández, de son transfert et des informations selon lesquelles il aurait été identifié. " Plan de travail " . | UN | وقد أزمعت لجنة التحقيق في اﻷعمال الاجرامية استدعاء أفراد من القوات الجوية والحرس الوطني المتورطين في عملية إلقاء القبض والاحتجاز المشار اليها في التقارير المتصلة بريفاس إبرناندس، وأخذ أقوالهم. |
Il a pu également visiter les cachots de la Gendarmerie et de la Garde civile de Goma et de Mbuji-Mayi. | UN | ومنح أيضا إمكانية الوصول إلى سجون الدرك والحرس المدني في غوما وسجون اللواء الخاص للبحث والمراقبة في مبوجي - مايي. |
La police de sécurité publique et la Garde nationale républicaine ne comptent aucune femme chef de mission internationale. | UN | وليس لدى شرطة الأمن العام والحرس الوطني الجمهوري نساء يترأسن البعثات الدولية. |
Il sera nécessaire que le Gouvernement élabore des mécanismes en vue d'intégrer 34 786 éléments de plus, y compris la garnison de Kinshasa et la Garde républicaine. | UN | وسيتعين على الحكومة إنشاء آليات لإدماج 786 34 عنصرا إضافيا يشمل حامية كينشاسا والحرس الجمهوري. |
J'ai mis la Police de Haven et la Garde à sa recherche. | Open Subtitles | حصلت على اضطراب الشخصية الهستيري والحرس يبحثون عنها |
Ces stocks laissés par la FEMA, et la Garde nationale, nous avons tout. | Open Subtitles | هناك مخزونات مخلفة تركتها وكالة إدارة الطوارئ والحرس الوطني |
Toutes les recherches sur Bush et la Garde ont officiellement cessé. | Open Subtitles | جيد, كل العمل على قصة بوش والحرس الجوي قد توقف. |
Je vais assigner une personne de mon bureau pour la coordination entre la Police d'Etat et la Garde Nationale. | Open Subtitles | لقد كلفت شخصاً من مكتبي لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني |
Il s'agissait de sites appartenant à l'Organisation spéciale de sécurité, au Service iraquien de renseignements et à la Garde républicaine. | UN | وشملت هذه المواقع تلك العائدة إلى جهاز اﻷمن الخاص ودائرة المخابرات والحرس الجمهوري الخاص. |
Ils ont des caméras partout, des gardes du corps à chaque coin, et personne ne va ou vient sans devoir rendre de comptes. | Open Subtitles | لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. ولا أحد يدخل أو يخرج دونما تُسجّل تحرّكات ويُتحقق منه. |
Il en est résulté une rivalité entre la police régulière et les gardes armés privés qui a entraîné une situation de violence politique particulièrement aiguë en période d'élections. | UN | وأدى هذا اﻷمر إلى حدوث تنافس بين الشرطة النظامية والحرس المسلح الخاص، مما ولد حالة من العنف السياسي الذي يزداد بشكل خاص خلال الانتخابات. |
Unités non intégrées des Forces armées de la République démocratique du Congo : Détachement de protection présidentielle et Garde républicaine | UN | بــاء - الوحدات غير المندمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية: مفرزة الحماية الرئاسية والحرس الجمهوري |