"والحقوق الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • et les droits en
        
    • et des droits en
        
    • et aux droits en
        
    • et les droits sexuels
        
    • et des droits sexuels
        
    • sexuelle
        
    • et droits en
        
    • et de droits sexuels
        
    • et aux droits sexuels
        
    • et droits sexuels
        
    • et leurs droits en
        
    • des droits et de la
        
    • les droits en matière
        
    • en matière de sexualité
        
    • la sexualité
        
    La santé maternelle, ainsi que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont également pertinents dans ce contexte. UN إن صحة الأم والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أيضا ذات صلة بهذا السياق.
    Des questions auparavant taboues sont aujourd'hui à l'ordre du jour international, en particulier la santé et les droits en matière de procréation et de sexualité. UN والمسائل التي كانت تعتبر في العادة وصمة عار معروضة الآن على جدول الأعمال الدولي، خاصة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Le manque de cohérence entre les politiques et le financement de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation représentent un défi depuis quelques dizaines d'années. UN وأصبح فقدان الاتساق بين السياسات والتمويل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يشكل تحديا في العقود الأخيرة.
    Une éducation approfondie en matière de sexualité sensibilise les individus et les communautés à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation et renforce leur savoir à et égard. UN والتثقيف الجنسي الشامل يذكي الوعي الفردي والمجتمعي ويعزز المعرفة بقضايا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Les programmes de formation en cours d'emploi sont structurés de manière à inclure des sujets comme le concept de sexe, les droits reproducteurs et les droits sexuels. UN وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية.
    Les programmes d'Interact ont contribué à la promotion de la santé et des droits sexuels et reproductifs des groupes vulnérables en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN أسهمت برامج المنظمة في النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفئات الضعيفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    L'autonomisation des femmes est un facteur clef pour garantir l'accès à la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. UN تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Cette initiative a été lancée par le forum " Red de Salud y Derechos Sexuales y Reproductivos " (Réseau pour la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction) et d'autres organisations de la société civile. UN وقد تبنت تلك المبادرة شبكة المعلومات الصحية والحقوق الجنسية والإنجابية ومنظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني.
    Dans le Code de la santé, sont désormais couverts les sexospécificités et les droits en matière de sexualité et de procréation. UN وأُدرج في القانون الصحي المنظور الجنساني والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La santé et les droits en matière de sexualité et de procréation demeurent l'un des sujets de préoccupation. UN ولا تزال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية واحدة من المجالات مثار القلق.
    Promouvoir des soins de santé et des droits en matière de sexualité et de procréation pour tous est fondamental. UN ومن المهم تشجيع توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بشكل شامل لصالح الجميع.
    La Federation for Women and Family Planning est la principale organisation non gouvernementale œuvrant dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation en Pologne. UN اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا.
    L'accès universel à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation englobe l'accès à l'information et aux services. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    L'accès à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation est bénéfique pour les personnes et les États. UN وستعود إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بالفائدة على الأفراد والدول.
    L'égalité des sexes et la santé et les droits sexuels et reproductifs sont essentiels pour le développement économique et social. UN إن المساواة بين الجنسين والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أمور أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous estimons que la santé et les droits sexuels et de procréation pour tous sont un préalable important pour un monde fondé sur la justice et l'équité. UN ونحن نعتقد أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع تعتبر شرطاً مسبقاً لبلوغ عالم يقوم على العدل والإنصاف.
    :: Mettre en place un mécanisme de contrôle et de suivi annuel des progrès réalisés dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs; UN :: استحداث آلية رصد ومراقبة للمراجعة السنوية للتقدم المتحقق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    Elle a par ailleurs signé un mémorandum d'accord avec des organisations internationales, y compris avec les principales parties prenantes, dans le domaine de la santé et des droits sexuels et reproductifs. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمات دولية، منها أصحاب مصلحة رئيسيون، حول الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    À cause de lois et de pratiques patriarcales, les femmes et les filles ont un moindre pouvoir de négociation en ce qui concerne leurs droits dans le domaine du mariage et de la santé sexuelle et génésique. UN وتجعل القوانين والممارسات الأبوية المرأة والفتاة أقل قدرة على التفاوض بخصوص الزواج والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Violence sexiste et santé et droits en matière de sexualité et de reproduction UN العنف القائم على أساس نوع الجنس، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الجنسية والإنجابية
    En outre, une approche intégrée doit être adoptée, avec d'autres cibles et indicateurs de santé et de droits sexuels et reproductifs inclus dans l'ensemble du nouveau cadre de développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتباع نهج متكامل، مع إدراج أهداف ومؤشرات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الأخرى في الإطار الإنمائي الجديد بأكمله.
    Au-delà des avantages qu'il procure aux individus et aux États, l'accès à la santé et aux droits sexuels et reproductifs est également porteur d'avantages nationaux énormes. UN والحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هو أمر مفيد للأفراد والدول، كما أنه يجلب أيضا فوائد وطنية هائلة.
    Mesures prises pour assurer la disponibilité et l'accès à une éducation complète en matière de santé et droits sexuels et de reproduction, et aux services de planning familial UN التدابير المتخذة لضمان توفر التثقيف الشامل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها
    L'accès aux informations et aux services permettant d'assurer une maternité sans risques aux femmes rurales et à d'autres groupes marginalisés, notamment les femmes handicapées, ainsi que leur accès à d'autres services de santé et leurs droits en matière de sexualité et de procréation, ne sont pas suffisants. UN ولم يتم بشكل كاف الوفاء باحتياجات الريفيات وغيرهن من الفئات المهمشة، ومنهن ذوات الإعاقة، بتمكينهن من الحصول على المعلومات والخدمات في مجال تأمين الأمومة وغير ذلك من خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Nous exhortons les gouvernements à se pencher tout particulièrement durant cette session sur la question des droits et de la santé en matière de sexualité et de procréation des adolescentes et des jeunes femmes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Ces personnes ont reçu, entre autres, des informations sur les questions de santé, les droits en matière de sexualité et la prévention. UN وقُدمت لأولئك النسوة معلومات بشأن جملة قضايا منها قضية الصحة والحقوق الجنسية والوقاية.
    Il est important, toutefois, que cette prolongation garantisse la pleine réalisation des droits en matière de sexualité et de procréation. UN غير أنه من المهم أن يضمن هذا التمديد تنفيذ أهداف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تنفيذا كاملا.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'incorporer aux programmes scolaires l'étude de la santé procréative, de l'hygiène sexuelle et des droits liés à la sexualité. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus