"والخبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • et l'experte
        
    • et l'Expert
        
    • et experte
        
    • par l'Experte
        
    • et de l'experte
        
    Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et l'experte indépendante ont chacun prononcé un discours dans lequel ils ont appelé instamment à une plus grande solidarité entre les nations et les peuples en cette période de profonde mutation. UN وأصدر كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والخبيرة المستقلة بيانات دعوا فيها بشدة إلى تعزيز التعاون بين الأمم والشعوب، وهي مسألة تكتسي أهمية حيوية في مرحلة انتقالية تشهد تحولات هائلة.
    12. La Présidente du Forum et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    Etaient également présents le Médiateur du processus de paix et l'Expert indépendant. UN وحضر أيضا وسيط عملية السلم والخبيرة المستقلة.
    Coopération entre le Groupe de travail et l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités UN التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات
    (Animée par Najat el Mekkaoui, membre du Conseil national des droits de l'homme du Maroc et experte de la protection sociale des personnes âgées) UN (أدارتها نجاة المكاوي، العضوة في المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب، والخبيرة في مجال الحماية الاجتماعية لكبار السن)
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ثم يدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيس المحفل المعني بقضايا الأقليات، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Le HautCommissariat par ailleurs assure le service du Forum sur les questions relatives aux minorités et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وتدعم المفوضية أيضاً ولاية كل من المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    12. La Présidente du Forum et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants au Forum et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك المقترحات المتطلعة إلى الخطوات المقبلة.
    11. Le Président du Forum et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 11- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    12. Le Président du Forum et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités présenteront leurs conclusions aux participants et formuleront notamment des propositions pour la suite des travaux du Forum. UN 12- ستتقاسم رئيسة المحفل والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات مع المشاركين في المحفل ملاحظاتهما الختامية، بما في ذلك مقترحات تطلعية تتعلق بالخطوات المقبلة.
    Le rapport a attiré l'attention sur le fait que l'année 2012 marque le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et noté qu'une série d'activités seront entreprises dans ce contexte par le HCDH et l'experte indépendante. UN وأبرز التقرير أن سنة 2012 تصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وأشار إلى أن طائفة من الأنشطة ستضطلع بها مفوضية حقوق الإنسان والخبيرة المستقلة في هذا الصدد.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture, en 2011, et l'experte indépendante en matière de droits de l'homme et de solidarité internationale, Mme Virginia Dandan, ont également effectué des visites officielles dans le pays alors que le Brésil ne faisait plus partie du Conseil. UN وقامت بزيارة رسمية أيضا إلى البلد في عام 2011 السيدة فيرجينيا داندن عضو اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، والخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي وذلك بعد أن تركت البرازيل مجلس حقوق الإنسان.
    Le Ministère de l'intérieur a mis en place un programme de formation en matière de droits de l'homme, le Secrétaire Général du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et l'Expert au sein du Conseil des droits de l'enfant organisent régulièrement des conférences sur le thème des droits de l'enfant pour sensibiliser les officiers de police. UN وقد بدأت وزارة الداخلية في تنفيذ برنامج تدريبي لحقوق الإنسان، ويقوم أمين عام المجلس القومي للطفولة والأمومة والخبيرة بلجنة حقوق الطفل بإلقاء محاضرات عن حقوق الطفل بصفة منتظمة وذلك لتوعية ضباط الشرطة.
    Le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et l'Expert sur l'impact des conflits armés sur les enfants ont fait un travail des plus louables et les importantes recommandations figurant dans leurs rapports constituent de précieux apports pour les travaux de la Commission. UN وقالت إن المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والخبيرة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال قد أديا عملا محمودا وإن التوصيات الهامة الواردة في تقريريهما تمثل إسهاما قيﱢما في أعمال اللجنة.
    C'est ainsi que Mme Alison Quentin-Baxter, avocate à la Haute Cour de Nouvelle-Zélande et experte des petits territoires, s'est rendue à Sainte-Hélène et y a séjourné du 25 septembre au 11 octobre 2002. UN ونتيجة لذلك قامت اليسون كوينتن - باكستر المحامي أمام المحكمة العليا لنيوزيلندا والخبيرة بالأقاليم الصغيرة، بزيارة سانت هيلانة في الفترة من 25 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mme Quentin-Baxter, avocate à la Haute Cour de Nouvelle-Zélande et experte des petits territoires, s'est rendue à Sainte-Hélène et y a séjourné en septembre et octobre 2002, puis en avril et mai 2003. UN 12 - وقامت السيدة كوينتين - باكستر، المحامية لدى المحكمة العليا لنيوزيلندا والخبيرة المعنية بالأقاليم الصغيرة، بزيارة سانت هيلانة في فترة أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2002. وزارتها مرة أخرى في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وبعد ذلك سيدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la HautCommissaire aux droits de l'homme, par le Président du Forum sur les questions relatives aux minorités et par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ثم يدلي ببيان كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة المحفل المعني بقضايا الأقليات، والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    La République dominicaine n'a pas répondu non plus, malgré plusieurs rappels, à la demande de visite conjointe du Rapporteur spécial et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ولم ترد أيضاً الجمهورية الدومينيكية، رغم رسائل تذكير عديدة، على طلب الزيارة المشتركة بين المقرر الخاص والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Sous les auspices du Groupe des peuples autochtones et des minorités du HCDH et de l'experte indépendante, le Groupe interinstitutions sur les minorités a été renforcé en 2007. UN وتحت إشراف وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة، تعزَّز في عام 2007 الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus