"والخسائر الناجمة عن" - Traduction Arabe en Français

    • et pertes de
        
    • et les pertes liés au
        
    • et pertes résultant de
        
    • ou pertes de
        
    • des pertes de
        
    • celles dues à l
        
    • et les pertes de
        
    • de celles dues à
        
    • et pertes liés au
        
    • ou pertes résultant des
        
    • et les pertes causés par
        
    • les pertes liées à la
        
    Les gains et pertes de change sont pris en compte dans le calcul des contributions des donateurs. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من الجهات المانحة المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Ce taux sera également retenu pour déterminer les virements à la réserve spéciale pour gains et pertes de change ou depuis cette réserve. UN وسيستخدم نفس هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن تقلّبات أسعار الصرف.
    Les gains et pertes de change sont pris en compte dans le calcul des contributions des donateurs. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Au paragraphe 24, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'examiner les coûts et les avantages découlant de la mise en place de procédures visant à atténuer les risques et les pertes liés au change. UN في الفقرة 24، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يستعرض التكاليف والفوائد الناجمة عن اتخاذ إجراءات للتخفيف من المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque contre le bureau de l'ambassade du Danemark. UN وقد أعلنت حكومة لبنان عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم على مكتب السفارة الدانمركية.
    Ce taux sera également retenu pour déterminer les virements à la réserve spéciale pour gains et pertes de change ou depuis cette réserve. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Ajustements nets pour réévaluation de monnaies et pertes de change UN صافي التسويات المتعلقة بإعادة تقييم العملات والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف
    Gains et pertes de change UN المكاسب والخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف
    Ajustements nets pour réévaluation de monnaies et pertes de change UN صافي التسويات المتعلقة بإعادة تقييم العملات والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف 64 485 135 773
    Ajustements nets pour réévaluation des devises et pertes de change UN تسويات صافية في إعادة تقييم العملات والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف
    Les gains et pertes de change constatés au paiement de contributions volontaires sont comptabilisés sous forme d'ajustements du montant desdites contributions. UN تقيد الأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف التي ترتبط بمدفوعات التبرعات كمعاوضات في هذه التبرعات.
    Ajustements nets pour réévaluation des devises et pertes de change UN تسويات صافية في إعادة تقييم العملات والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف
    Les gains et pertes de change constatés à l'encaissement de contributions volontaires sont comptabilisés sous forme d'ajustements du montant desdites contributions. UN والأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف بفضل مدفوعات التبرعات تسجل كعوض عن هذه التبرعات.
    Les gains et pertes de change sont pris en compte dans le calcul des contributions des donateurs. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Au paragraphe 24, ONU-Habitat souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'examiner les coûts et les avantages de la mise en place de procédures visant à atténuer les risques et les pertes liés au change. UN ٥٤٩ - في الفقرة 24، وافق الموئل على توصية المجلس بأن يستعرض التكاليف والفوائد الناجمة عن اتخاذ إجراءات للتخفيف من المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Examiner les coûts et les avantages de la mise en place de procédures visant à atténuer les risques et les pertes liés au change. UN أن يستعرض (الموئل) التكاليف والفوائد الناجمة عن اتخاذ إجراءات للتخفيف من المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran s'est déclaré prêt à verser des indemnisations pour les dommages et pertes résultant de l'attaque. UN وأعربت حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها لدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر الناجمة عن الهجوم.
    Les charges du FNUAP afférentes aux primes de couverture et aux gains ou pertes de change sont comptabilisées à la rubrique Autres charges (note 16). UN وتعرض في بند " إيرادات أخرى " (الملاحظة 16) المصروفاتُ التي يتكبدها صندوق السكان لدفع أقساط عمليات التحوّط والمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Les montants pour 2004 et au-delà tiennent compte des gains et des pertes de change. UN تشمل أرقام عام 2003 وما بعده المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات الأجنبية.
    44. Enfin, s'agissant des pertes tant immobilières que de celles dues à l'interruption des contrats, l'Iraq conteste la valeur probante des témoignages du Requérant. UN ٤٤ - وأخيراً، وفيما يتعلق بكل من الخسائر في الممتلكات العقارية والخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود، يطعن العراق في القيمة الاثباتية للبيانات التي أدلى بها الشهود لصالح الجامعة صاحبة المطالبة.
    Le taux de change opérationnel de l'ONU constitue le cours repère pour mesurer les gains et les pertes de change. UN وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    ONU-Habitat a formulé des observations sur un projet de politique élaboré par le Siège de l'ONU et traitant des risques et pertes liés au change. UN قدم موئل الأمم المتحدة تعليقات بشأن مشروع سياسات وضعه مقر الأمم المتحدة يعالج المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Règle 104.3 : Les biens ou pertes résultant des ajustements de change auxquels donne lieu le versement de contributions volontaires sont inscrits sur un compte distinct en compensation de ces contributions. UN القاعدة 104-3: تسجل الأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف التي ترتبط بمدفوعات التبرعات في حساب مستقل كمعاوضات لهذه التبرعات.
    8. Le Gouvernement turc a souligné que les relations entre la Turquie et Israël ne seraient normalisées que si Israël accordait une réparation adéquate pour les dommages et les pertes causés par ses actes et s'il présentait officiellement ses excuses aux victimes et les indemnisait. UN 8- وأكدت حكومة تركيا على أن تطبيع العلاقات بين تركيا وإسرائيل لن يحدث إلا إذا قدمت إسرائيل جبراً مناسباً عن الإصابات والخسائر الناجمة عن أفعالها وقدمت اعتذاراً رسمياً وتعويضاً إلى الضحايا.
    26. Le Comité considère que la désorganisation des transports maritimes à destination et en provenance du port jordanien d'Aqaba et les pertes liées à la navigation maritime en mer Rouge résultaient de l'embargo sur le commerce et des mesures d'inspection prises pour le faire respecter. UN 26- ويقر الفريق أن تعطل الملاحة البحرية من ميناء العقبة الأردني وإليه والخسائر الناجمة عن النقل البحري في البحر الأحمر جاءا نتيجة الحظر التجاري المفروض وتدابير التفتيش المتخذة لإعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus