"والدانا" - Traduction Arabe en Français

    • Nos parents
        
    • et papa
        
    • Nos pères
        
    • Les parents
        
    • parents ont
        
    À mesure qu'ils vieillissent, Nos parents se demandent s'ils pourront un jour serrer leur fils dans leurs bras aussi souvent qu'ils le voudront. UN وكلما كبر والدانا زاد تساؤلهما عما إذا كانا سيتمكنان من احتضان ابنهما كلما أرادا ذلك.
    As-tu découvert pourquoi Nos parents sont allés dans la forêt enchantée ? Open Subtitles هل اكتشفتِ لما ذهب والدانا إلى الغابة المسحورة؟
    Toi et moi, nous avons échangé des anneaux en face de Nos parents, devant les familles de Nos parents, nos grands-pères et grands-mères. Open Subtitles أنت و أنا تبادلنا الخواتم اماما والدانا امام جوانب أمهاتنا و أباؤنا و أجددانا
    Tu te rappelles quand on était enfants, après la mort de maman et papa, toute la congrégation veillait sur nous ? Open Subtitles هل تذكر عندما كنّا أطفالاً بعدما توفي والدانا عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟
    Nos pères se faisaient confiance. Open Subtitles والدانا كانا يثقان ببعضهما فلم لا نثق نحن ببعضنا؟
    Donc Nos parents ont décidé de rassembler les deux lignées ensemble. Open Subtitles لذا قرر والدانا أن يوّحدا النسلين من جديد.
    Nos parents ne voulaient pas avoir affaire avec lui, donc la ville l'a enterré par là avec les criminels et les inconnus... Open Subtitles والدانا رفضا فعل أيّ شيء له، لذا دفنته سلطة المدينة هنا
    Je ne le pense pas, le royaume ne le pense pas, et, bien sûr, Nos parents ne le pensaient pas. Open Subtitles أنا لا أعتقد ذلك والمملكة بأسرها لا تعتقد ذلك وحتماً والدانا لمْ يعتقدا ذلك
    Je crois que je connais cette chanson. Nos parents devaient nous la chanter. Open Subtitles أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا
    Souviens-toi, quand Nos parents sont morts... tu avais promis de me protéger. Open Subtitles هل تتذكر عندما مات والدانا ؟ و قد وعدت أن تهتم بي بي دائماً ؟
    Nos parents viennent du même village agricole. Open Subtitles ‏ لا. والدانا هم من نفس القرية الزراعية.
    C'est parce que Nos parents se disputaient sans arrêt. Open Subtitles ذلك لأن والدانا كانا يتشاجران طوال الوقت
    Nos parents sont divorcés et... on a mis le feu à des poubelles, par-ci, par-là. Open Subtitles كلا والدانا تطلقا ، وكلانا قم نسخ بعض الوسائلالمساعدةلنا..
    Il a perdu... Nous avons... perdu Nos parents cette année. Open Subtitles --لقد فقد كلا لد فقدنا والدانا هذا العام.
    Nos parents nous ont abandonnées très jeunes, et j'ai dû m'occuper de Jessi toute seule. Open Subtitles والدانا تركانا عندما كنا صغار ولقد تركت لأساعد جيسي
    C'était mieux quand Nos parents nous achetaient des trucs. Open Subtitles بالطبع كان أفضل عندما كان والدانا يشتريان لنا الأشياء.
    Maman et papa te tueraient si il n'y avait pas une photo de toi à ta cérémonie de remise de diplômes. Open Subtitles لا أحفل، لقتلك والدانا إن لم تكُن لكِ صورة بملابس التخرُّج
    Tu es probablement trop jeune pour te rappeler ce camping jag que maman et papa faisaient. Open Subtitles ربما كنتَ صغيراً جدا لتتذكر رحلة التخييم التي قام بها والدانا
    Et ensuite on a découvert que Nos pères savaient exactement ce qui allait nous arriver. Open Subtitles ثم علمنا ان والدانا قد علموا بالضبط ما الذي سوف نواجهه
    Là, Nos pères sont à la Maison Blanche, et font tout ce qu'il faut pour nous sortir de là. Open Subtitles الآن، والدانا في البيت الأبيض وسيفعلون كل ما يحتاجه الأمر لإخراجنا من هنا
    Je me disais qu'on est tellement gentils que Les parents nous oublient. Open Subtitles أتعلم، كنت أفكر بأن والدانا قد نسينا بسبب أننا أولاد صالحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus