"والدرك" - Traduction Arabe en Français

    • et de la gendarmerie
        
    • et la gendarmerie
        
    • et de gendarmerie
        
    • et gendarmes
        
    • et gendarmerie
        
    • et les gendarmes
        
    • et à la gendarmerie
        
    • et des gendarmes
        
    • et sa gendarmerie
        
    • et de gendarmes
        
    • gendarmes et
        
    • ou la gendarmerie
        
    • et les gendarmeries
        
    Environ 25 000 membres des FRCI, de la police et de la gendarmerie ont été déployés dans l'ensemble du pays à cette fin. UN وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات.
    Comme il insistait, le procureur a élevé le ton et l’a fait emmener par un groupe mixte de la police et de la gendarmerie. UN وتمثل رد فعل المدعي العام إزاء إلحاح المحامي بشأن اﻹجراء بالصراخ عليه وبأمر قوة مختلطة من الشرطة والدرك بإخراجه.
    Au total, 30 293 patrouilles ont été effectuées dans l'ensemble du pays, dont 2 858 conjointement avec la police et la gendarmerie locales. UN سُير ما مجموعه 293 30 دورية في جميع أنحاء البلد، منها 858 2 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية والدرك المحلي.
    Patrouilles ont été effectuées dans l'ensemble du pays, dont 15 414 en compagnie des forces locales de police et de gendarmerie. UN دورية سيرت في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك 414 15 دورية مشتركة مع قوات الشرطة والدرك المحلية.
    Au cours de la période considérée, 22 agents de police de la MINUSMA ont formé 897 agents de police et gendarmes. UN وقام 22 فردا من شرطة البعثة بتدريب 897 فردا من ضباط الشرطة والدرك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a aussi visité la prison centrale de Goma et les cachots de la garde civile et de la gendarmerie. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification. UN وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار.
    Il faut redoubler de vigilance en ce qui concerne les interventions de la police et de la gendarmerie en matière d'arrestation et d'enquête. UN وهناك حاجة إلى توخي مزيد من الحذر خلال المراحل الأولى للتوقيف والتحقيق اللذين يقوم بهما أفراد الشرطة والدرك.
    Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification; UN وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار؛
    Il le remercie également de sa coopération pour la délivrance d'autorisations lui donnant accès aux prisons et aux cellules de détention de la police et de la gendarmerie. UN ويقدر للحكومة تعاونها في إصدار أذون تتيح له الدخول إلى السجون وأماكن الاحتجاز الموضوعة تحت إشراف الشرطة والدرك.
    Au total, 989 personnes, recrutées au sein de la Police nationale et de la gendarmerie du Tchad, ont été sélectionnées, formées et agréées. UN وقد تم اختيار ما مجموعه 989 فردا من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين، وجرى تدريبهم ومنحهم شهادات.
    Personnes appartenant aux Forces nouvelles, à la police et la gendarmerie ivoiriennes ont été formées UN فرد من أفراد القوى الجديدة والشرطة والدرك التابعين لكوت ديفوار تم تدريبهم
    À ce sujet, le SPT souligne que les plaintes portées contre la police et la gendarmerie devraient être instruites et examinées par des organismes indépendants de la police ou de la gendarmerie. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والدرك ينبغي أن تحقق فيها وتتابعها هيئات مستقلة عن الشرطة أو الدرك.
    3. Privation de liberté par la police et la gendarmerie UN 3- الحرمان من الحرية على يد الشرطة والدرك
    Des décisions récentes avaient été rendues par la Cour constitutionnelle pour constater des actes de torture imputables à des agents de police et de gendarmerie. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية مؤخراً قرارات لإثبات أفعال تعذيب منسوبة لموظفين تابعين لجهازي الشرطة والدرك.
    :: Déploiement de 8 000 éléments des brigades mixtes de police et de gendarmerie des Forces nouvelles sous la supervision du Centre de commandement intégré UN نشر 000 8 من عناصر اللواء المختلط من الشرطة والدرك تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة
    :: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    Depuis la création du DIS, la MINURCAT a formé 1 014 policiers et gendarmes tchadiens. UN ومنذ إنشاء الزمرة الأمنية المتكاملة، درّبت البعثة 014 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك في تشاد.
    Forces armées royales cambodgiennes et gendarmerie royale UN القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي
    En province, le Bureau a poursuivi ses activités de formation destinées aux agents d'application des lois, y compris les policiers et les gendarmes. UN وفي الأرياف، واصل المكتب أنشطة التدريب الموجهة إلى القائمين بتطبيق القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والدرك.
    À cet effet, l'interdiction et sa levée doivent être communiquées à la Sûreté et à la gendarmerie chiliennes. UN ولهذا الغرض، ينبغي للنيابة العامة أن تخطر الشرطة القضائية والدرك الوطني بأمر الحظر على السفر وبرفعه.
    A cet égard, des agents de police et des gendarmes ont été dépêchés devant certaines paroisses. UN وفي هذا الصدد، أرسِل أفراد من الشرطة والدرك لحراسة بعض الأبرشيات.
    Par ailleurs, elle exécuterait un modeste programme conçu pour aider le pays à doter sa police et sa gendarmerie des capacités requises et qui permettrait en particulier de former des instructeurs; enfin, elle pourrait dans une certaine mesure donner des conseils techniques et prêter son concours pour l'organisation des élections. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد البعثة، عن طريق برنامج بسيط، في بناء قدرات أفراد الشرطة والدرك في أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال تدريب المدربين، وبإمكانها إسداء مشورة تقنية معينة والمساعدة في التحضير للانتخابات.
    Du fait de l'augmentation des demandes présentées par les Forces de défense et de sécurité ivoiriennes, le nombre de policiers et de gendarmes formés a été plus important que prévu. UN نجم ارتفاع عدد أفراد الشرطة والدرك عن الاحتياجات الإضافية لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    Quelque 7 000 fonctionnaires de police, gendarmes et autres membres du personnel du secteur de la sécurité ont ainsi été formés par le Centre et, par la suite, directement par le secteur de la sécurité togolais. UN ونتيجة لذلك، قدَّم المركز التدريب إلى 000 7 فرد من أفراد الشرطة والدرك وموظفي قطاع الأمن الآخرين، الذين تلقوا أيضاً في وقت لاحق تدريباً قدمه قطاع أمن توغو مباشرة.
    Enfin, dans les jours suivant le 28 septembre, seuls les incidents habituels ont été constatés dans les quartiers et toutes les personnes interpellées par la police ou la gendarmerie ont été libérées au terme de la garde-à-vue. UN وأخيراً، لم تسجَّل، في الأيام التي أعقبت 28 أيلول/سبتمبر، سوى الحوادث المعتادة في أحياء المدينة، وأطلقت قوات الشرطة والدرك سراح جميع الموقوفين لدى انتهاء مدة احتجازهم رهن التحقيق.
    B. La situation dans les postes de police et les gendarmeries 19 — 23 7 UN باء- معلومات عن مراكز الشرطة والدرك 19-23 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus