"والرصد على" - Traduction Arabe en Français

    • et suivi au
        
    • et de suivi
        
    • et le suivi au
        
    • et au suivi au
        
    • et de surveillance à
        
    • et du suivi au
        
    • et de surveillance aux
        
    • et supervision
        
    • et un suivi à
        
    • et de contrôle
        
    • et le suivi de
        
    • et le suivi aux
        
    • et le suivi sur
        
    • et la surveillance à
        
    Article 33 Application et suivi au niveau national UN المادة 33: التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Article 33 Application et suivi au niveau national 62 UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني 73 التذييلات
    Article 33 − Application et suivi au niveau national UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    :: Le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    Article 33 − Application et suivi au niveau national UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Deuxième table ronde : Application et suivi au niveau national UN اجتماع المائدة المستديرة 2: التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Application et suivi au niveau national : note du Secrétariat. UN التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني: مذكّرة من الأمانة العامة
    XXX. Article 33 - Application et suivi au niveau national 376 - 379 63 UN ثلاثون - المادة 33: التنفيذ والرصد على المستوى الوطني 376-379 79
    Article 33 : Application et suivi au niveau national UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Article 33: Application et suivi au niveau national UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Article 33 − Application et suivi au niveau national 248−253 61 UN المادة 33- التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني 248-253 76
    Article 33 − Application et suivi au niveau national UN المادة 33 التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    Droit à la vie; application et suivi au niveau national UN الحق في الحياة؛ والتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني(52).
    Article 33 Application et suivi au niveau national 337−342 51 UN المادة ٣٣- التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني 337-342 63
    Application et suivi au niveau national UN التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني
    :: Sur 22 programmes, 11 ont reçu l'aval du Conseil commun de coordination et de suivi. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    La Directrice générale a précisé que les bureaux de pays et les bureaux régionaux avaient intensifié leur collaboration en vue de renforcer l'analyse stratégique, la planification et le suivi au niveau des pays. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن التعاون قد ازداد بين المكاتب القطرية واﻹقليمية لتعزيز عمليات التحليل الاستراتيجي والتخطيط والرصد على الصعيد القطري.
    6. Les crédits budgétaires alloués à la mise en œuvre et au suivi au niveau national. UN مخصصات الميزانية لأغراض التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني.
    Établissement de partenariats avec les programmes d'observation et de surveillance à long terme UN التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    Relevant que la Convention relative aux droits des personnes handicapées est le premier instrument relatif aux droits de l'homme qui contienne des dispositions spécifiques en vue de la mise en œuvre et du suivi au plan national et réaffirmant les dispositions à cet effet qui figurent à l'article 33 de la Convention, UN وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية،
    Importants efforts de recherche et de surveillance aux niveaux étatiques. UN تبذل جهود مكثفة للبحث والرصد على مستوى الولايات.
    Réglementation, contrôle et supervision par voie législative UN النظم التشريعية الوطنية والرقابة والرصد على الصعيد الوطني
    62. Une coordination et un suivi à l'échelle régionale pourraient mieux appuyer le type de marge de manœuvre requise pour gérer plus efficacement l'IED, en particulier dans les secteurs très dynamiques où il existe un risque de surinvestissement. UN 62- وقد يدعم التنسيق والرصد على الصعيد الإقليمي بصورة أفضل حيّز السياسة العامة اللازم لإدارة الاستثمار الأجنبي المباشر بفعالية، ولا سيما في القطاعات الدينامية التي تنطوي على خطر الإفراط في الاستثمار.
    L'Organisation des Nations Unies devrait assumer la direction des actions mondiales et régionales de sensibilisation et de contrôle pendant que les pays détermineront leurs propres objectifs et stratégies pour réaliser les objectifs essentiels, avec le soutien de leurs partenaires de développement. UN وينبغي الاستمرار في تنسيق الدعوة والرصد على الصعيدين العالمي والإقليمي بقيادة الأمم المتحدة.
    Cette collaboration entre les organismes nationaux peut avoir des conséquences importantes car le Ministère de l'intérieur peut promouvoir l'application, la formation et le suivi de ce protocole à l'échelle du pays; UN ويمكن أن يكون لهذا المجهود التعاوني بين الوكالات الوطنية أثر كبير، نظرا لأن وزارة الداخلية والحكم المحلي لديها القدرة على النهوض بالتنفيذ والتدريب والرصد على الصعيد الوطني.
    Le système servira également à promouvoir le dialogue entre utilisateur et producteur de données sur les besoins en données, les priorités et les applications, l'objectif visé étant d'appuyer l'élaboration des politiques et de renforcer la planification et le suivi aux niveaux national, régional et international, sur la base d'informations statistiques complètes et fiables. UN وستقوم المنظومة أيضا بتشجيع إجراء حوار بين مستعملي البيانات ومنتجيها بشأن الاحتياجات واﻷولويات والتطبيقات، وذلك بهدف تعزيز عمليات وضع السياسات والتخطيط والرصد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية بناء على معلومات إحصائية موثوقة وشاملة.
    On pourrait en particulier favoriser le renforcement des capacités locales en effectuant les recherches et le suivi sur place. UN ويمكن أن يكون البحث والرصد على الصعيد المحلي فعالين للغاية بالنسبة لبناء القدرات المحلية.
    Pour pouvoir disposer d'informations précises sur l'état et l'évolution des ressources et de l'environnement de la mer, il apparaît indispensable de relancer la formation et la surveillance à grande échelle, avec la coopération effective des pays développés. UN والحصول على معلومات أكثر دقة عن الحالة الحقيقية للموارد البحرية وعن مسارها الإنمائي الحقيقي وعن الاتجاهات التي تشهدها البيئة البحرية أمر يستلزم إحياء عمليات التدريب والرصد على نطاق أوسع مع الحصول على دعم كبير من العالم المتقدم النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus