"والريف" - Traduction Arabe en Français

    • et rurales
        
    • et rurale
        
    • et rural
        
    • et ruraux
        
    • et zones rurales
        
    • et la campagne
        
    • et les campagnes
        
    • rurale et
        
    • rurales et
        
    • et des zones rurales
        
    • et campagnes
        
    • ou rurale
        
    • que rurales
        
    • et à la campagne
        
    • et des campagnes
        
    Or, parallèlement, les projets concernant les ressources en eau n'ont que trop souvent failli à leurs objectifs : venir en aide aux couches déshéritées des populations urbaines et rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    Or, parallèlement, les projets concernant les ressources en eau n'ont que trop souvent failli à leurs objectifs : venir en aide aux couches déshéritées des populations urbaines et rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    De fait, l'incidence de la pauvreté urbaine et rurale s'est souvent aggravée. UN والواقع أن الفقر في الحضر والريف في كثير من هذه البلدان قد زاد.
    Il y a également des problèmes de qualité de l'enseignement, de taux de scolarisation, et de disparité entre les zones urbaine et rurale ou entre les filles et les garçons. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    L'écart entre milieu urbain et rural va au-delà des salaires. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    Partout dans le monde, on observe de grandes disparités entre résidents urbains et ruraux en termes de bien-être. UN وثمة أوجه تفاوت كبيرة في جميع أنحاء العالم في مستوى الرفاه بين سكان الحضر والريف.
    Répartition de la participation économique en fonction des zones urbaines et rurales et du genre au titre de l'année 2008 UN النسبة المئوية للمشاركة الاقتصادية حسب الحضر والريف والجنس، 2008 على مستوى
    La Division de la population a également continué d'améliorer la méthodologie qu'elle utilise pour établir ses estimations et projections des populations nationales et des populations urbaines et rurales. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل في مجال تحسين منهجية إعداد تقديراتها وإسقاطاتها الخاصة بسكان البلدان وبسكان الحضر والريف.
    Commission mixte des arts, du sport, du tourisme et des affaires communautaires et rurales et du Gaeltacht UN اللجنة المشتركة للفنون والرياضة والسياحة وشؤون المجتمع المحلي والريف والمناطق الناطقة باللغة الآيرلندية
    À la suite de ces mesures, la consommation d'eau potable dans les zones urbaines et rurales a augmenté comme suit: UN ونتيجة لذلك صارت نسبة استهلاك المياه الصالحة للشرب في المدن والريف كما يلي:
    Le principal changement est l'extension jusqu'en 2030, au lieu de 2025, de l'horizon des projections pour les populations urbaines et rurales. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    Pourcentage des familles urbaines et rurales considérées comme pauvres UN نسبة من يعانون من الفقر بين سكان الحضر والريف
    Les programmes correspondants comprennent des activités visant à promouvoir de nouvelles techniques en matière d'énergie afin de satisfaire les besoins des populations pauvres en zones urbaine et rurale. UN وتتضمن برامج العمل في هذا المجال بذل الجهود لتعزيز تكنولوجيات الطاقة الجديدة لتلبية احتياجات فقراء الحضر والريف.
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1998 et 2000 UN تقديـرات وإسقاطـات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    B. Estimations et projections relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes : révisions de 1996 et 1998 UN تقديرات وإسقاطات السكان فــي الحضـر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٨
    À mesure que se développent les moyens de communication et les transports, la distinction entre urbain et rural en termes de modes de comportement disparaît et se confond. UN مع تقدم وسائل الاتصال والنقل، تبدأ التفرقة بين الحضر والريف من حيث أنماط السلوك في الاختفاء والتواري.
    En 2012, le nombre d'habitants urbains et ruraux affiliés à un régime d'assurance s'élevait à 484 millions, parmi lesquels 131 millions percevaient des pensions. UN وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات.
    Il en va de même des différences entre zones urbaines et zones rurales. UN ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف.
    La pauvreté s'accentue et l'écart entre la ville et la campagne se creuse. UN وازداد الفقر واتسعت الهوة بين المدينة والريف.
    En outre, des méthodes plus globales et intégrées ont été mises au point dans le cadre des programmes de protection sociale, permettant de créer des emplois dans le secteur agricole et les zones rurales, et de combler les écarts entre les villes et les campagnes en matière de santé et d'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم.
    En outre, une importance particulière est attachée à l'égalité des chances en matière d'éducation des jeunes des zones urbaines et des zones rurales. UN ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف.
    Toutes ces initiatives ont contribué à réduire certains écarts entre villes et campagnes et à améliorer les résultats obtenus en matière de santé. UN ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة.
    Il aimerait donc recevoir, pour un nombre donné d'années, des données ventilées par sexe, par age, par agglomération urbaine ou rurale, par région, par origine ethnique et par religion. UN وعليه تود الحصول على مؤشرات خاصة بكل فئة وتمتد عبر عدد من السنوات وموزعة بحسب الجنس، والسن، والريف مقابل الحضر، والمنطقة، والأصل الإثني، والدين.
    La circoncision féminine et ses effets néfastes étaient un sujet fréquent de discussion parmi les hommes, les femmes et les religieux tant dans les zones urbaines que rurales; UN - أصبح نقاش موضوع الخفاض ومضاره بين الرجال والنساء في الحضر والريف ورجال الدين عادياً.
    Quel bel article sur la mode d'automne à la ville et à la campagne. Open Subtitles وتكتب بطريقة ممتازة عن الثياب في المدينة والريف والخريف
    L'Année internationale du riz aura réussi lorsque davantage de riz sera disponible et accessible à un prix abordable pour la population pauvre des villes et des campagnes, lorsque les revenus agricoles auront augmenté et lorsque des possibilités d'emploi rural supplémentaires auront été créées. UN وكان من شأن السنة الدولية للأرز أن تنجح إذا أصبح هناك قدر أكبر من الأرز المتاح الذي يتمكن الفقراء في الحضر والريف من الحصول عليه بثمن معقول، وإذا زادت دخول المزارعين، وإذا أتيحت فرص إضافية للعمالة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus