Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب. |
Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? | UN | أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟ |
Des fonctionnaires internationaux de l'ONU, secondés par du personnel local, fournissent l'appui administratif et logistique nécessaire. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Elle a facilité les opérations de transport et fourni un appui sur le plan des achats, de la logistique et des opérations en vue de l'installation des poteaux. | UN | كما قامت البعثة بتسهيل عمليات النقل وقدمت الدعم الشرائي والسوقي والتنفيذي من أجل وضع اﻷعمدة. |
Elle a continué de superviser administrativement l'unité administrative de Bagdad, qui prête un appui administratif et logistique aux organismes des Nations Unies en Iraq. | UN | وواصلت البعثة الاشراف الاداري على الوحدة الادارية في بغداد، التي قدمت الدعم الاداري والسوقي إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في العراق. |
Toutes les composantes de la Mission ont reçu un appui administratif et logistique pleinement satisfaisant A. Ressources financières | UN | حظيت جميع العناصر في البعثة بمستوى مرض تماما من الدعم الإداري والسوقي. |
Nous exhortons le Conseil de sécurité à adopter une résolution qui entérine officiellement cette mission et à prendre les mesures nécessaires pour lui apporter un appui politique, financier et logistique. | UN | ونناشد مجلس الأمن اتخاذ قرار يدعم رسميا تلك البعثة، واتخاذ التدابير الضرورية لتوفير الدعم السياسي والمالي والسوقي لها. |
Le Comité note que, dans le cas de cette mission également, la presque totalité des ressources demandées ira à un appui administratif et logistique. | UN | كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي. |
Le Comité note que, dans le cas de cette mission également, la presque totalité des ressources demandées ira à un appui administratif et logistique. | UN | كما تلاحظ أن جُل الموارد المطلوبة لهذه البعثة يتصل أيضا بالدعم الإداري والسوقي. |
On a cru à tort que la MONUC avait créé à cet effet une entité distincte à laquelle elle assurait un appui fonctionnel, administratif et logistique distinct. | UN | وقـد فُهم من ذلك خطأ أن البعثة أنشأت وحدة منفصلة للقيام بهذه المهمة، تتلقـى الدعم الفني والإداري والسوقي من البعثة. |
À cet égard, nous lançons un appel à l'apport d'une assistance financière et logistique aux organisations régionales et sous-régionales afin d'améliorer leur efficacité. | UN | وفي هذا السياق، نحث على توفير الدعم المالي والسوقي للمنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية من أجل زيادة فاعلية هذه المؤسسات. |
L'élargissement de la MONUSIL, tel qu'il est décrit ci-dessus, implique aussi le renforcement de ses moyens d'appui administratif et logistique. | UN | وسينطوي توسيع نطاق البعثة، على الوجه المبين أعلاه، على تعزيز قدرتها على تقديم الدعم اﻹداري والسوقي. |
Apporter un appui administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix et aux autres activités de l'ONU sur le terrain. | UN | كفالة الدعم الإداري والسوقي لعمليات حفظ السلام ولأنشطة الأمم المتحدة الأخرى المأذون بها في الميدان. |
Depuis 1996, le Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage administre six tribunaux d'arbitrage, fournissant un appui juridique, administratif et logistique à ces arbitrages. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، نظر المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في ست قضايا تحكيمية، مقدما الدعم القانوني واﻹداري والسوقي. |
Une grande partie de ces éléments extrémistes considèrent Oussama ben Laden et Al-Qaida comme une source d'inspiration et parfois de soutien financier et logistique. | UN | ويسترشد العديد من هذه العناصر المتطرفة بأسامة بن لادن وقيادة تنظيم القاعدة ويتطلعون إليهما أحيانا أيضا للحصول على الدعم المالي والسوقي. |
Certains groupes recevraient un appui militaire et logistique du Gouvernement de la RDC. | UN | يفاد أن بعض الجماعات تحصل على الدعم العسكري والسوقي من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Organisation des Nations Unies fournit un appui technique et logistique aux travaux de la Commission mixte et de ses deux sous-commissions. | UN | وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين. |
La MINUEE a continué à fournir un appui administratif et logistique à ces bureaux. | UN | وواصلت البعثة توفير الدعم الإداري والسوقي لهذه المكاتب. |
Grâce à son appui financier, logistique et scientifique, l'Institut de léprologie appliquée de Dakar a réussi à faire reculer cette dangereuse maladie. | UN | وبفضل الدعم المالي والسوقي والعلمي للمنظمة، أحرز معهد داكـــار للعــــلاج التطبيقي لمرض البرص تقدما هاما لمكافحــــة هذا المرض الخطير. |
Ainsi, la composition du Service mobile ne correspond plus à l'ensemble, ou à un grand nombre, des tâches administratives et logistiques, dans les dernières opérations de maintien de la paix. | UN | ومن ثم، لم تعد الخدمة الميدانية بذلك التشكيل قادرة على تلبية جميع أو معظم احتياجات الدعم الإداري والسوقي للجيل الجديد من عمليات حفظ السلام. |
12. La MONUIK a assuré des services de sécurité et de soutien logistique à des réunions de la Sous-Commission technique du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) chargée de la question des prisonniers de guerre militaires et civils portés disparus et du rapatriement des corps. | UN | ١٢ - وقدمت البعثة الدعم اﻷمني والسوقي ﻷربعة اجتماعات للجنة الفرعية التقنية المعنية بأسرى الحرب العسكريين والمدنيين المفقودين ورفات الموتى، التابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
31. La Division de l'administration et de la logistique des missions fournit un appui administratif et un soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à un certain nombre d'opérations de rétablissement de la paix et de missions spéciales. | UN | ٣١ - أنيطت بشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية مسؤولية توفير الدعم اﻹداري والسوقي لجميع عمليـــات المنظمة في مجال حفظ السلام وكذلك لعدد من بعثات صنع السلام والبعثات الخاصة. |