Total partiel - Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | المجموع الفرعي ـــ حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | الجزء السادس حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية الجزء السادس |
L'organisation et la structure des effectifs du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires devraient être revues. | UN | وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية. |
J'espère que le plus grand nombre possible de collègues appartenant à la communauté genevoise du désarmement et des affaires humanitaires assisteront à cette manifestation. | UN | وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية. |
En tant que Vice-Ministre adjoint aux droits de l'homme et aux affaires humanitaires: | UN | في سياق تقلده منصب نائب مساعد وزير الخارجية المكلف بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية الدولية: |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية الجزء السادس |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | الجزء السادس حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية الجزء السادس |
Titre VI. Droits de l'homme et affaires humanitaires | UN | حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية الجزء السادس |
Titre VI. Droits de l’homme et affaires humanitaires | UN | الجزء السادس حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية |
Activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement et affaires humanitaires | UN | الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية |
Titre VI : Droits de l'homme et affaires humanitaires : | UN | الجزء السادس: حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية |
i) Du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires (CDSAH) | UN | مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية |
Malheureusement, au Centre international de Vienne, la restructuration du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires a causé des difficultés considérables. | UN | وبرزت في مركز فيينا الدولي، لسوء الحظ، صعوبات كبيرة نتيجة ﻹعادة هيكلة مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية. |
Il préconise une restructuration fondamentale dans plusieurs domaines, notamment les affaires économiques et sociales, les droits de l'homme et les affaires humanitaires. | UN | وهو يدعو إلى عملية إعادة هيكلة رئيسية في عدة مجالات، بما فيها الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية. |
Le Conseil entend une déclaration du Ministre de la coopération internationale et des affaires humanitaires de l'Ordre militaire souverain de Malte. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير التعاون الدولي والشؤون الإنسانية في منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
Des partenariats se sont également instaurés dans les domaines des droits de l'homme, du développement et des affaires humanitaires. | UN | كما أرسيت شراكات مثيلة في مجالات حقوق الإنسان والتنمية والشؤون الإنسانية. |
M. Hamou Ouhali - Secrétariat d'État à la solidarité et aux affaires humanitaires | UN | السيد حمو أوحالي - كتابة الدولة للتضامن والشؤون الإنسانية |
Marie-Josée Jacobs, Ministre de la coopération et de l'action humanitaire du Luxembourg | UN | ماري - جوزي جاكوب، وزيرة التعاون الإنمائي والشؤون الإنسانية في لكسمبرغ |
Remplacer l'objectif par le suivant : < < Assurer la promotion et la protection des droits de l'homme et une plus grande intégration des droits de l'homme et de leur dimension sexospécifique dans les activités de l'Organisation consacrées au développement, aux questions humanitaires et à l'état de droit > > . | UN | يستعاض عن الهدف الوارد بما يلي: " النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومواصلة إدماجها وبعدها الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية والشؤون الإنسانية وسيادة القانون " . |
Le plan repose également sur l'idée, tout aussi importante, que la protection des civils contre des atrocités est une responsabilité fondamentale qui doit faire appel à toutes les fonctions essentielles de l'Organisation : droits de l'homme, droit humanitaire, questions politiques et maintien de la paix. | UN | وتقر الخطة، وهو أمر مهم أيضا، بأن حماية البشر من الفظائع مسؤولية رئيسية يجب أن تجمع بين جميع الوظائف الحاسمة الأهمية للأمم المتحدة وهي: حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية والسياسية وعمليات حفظ السلام. |
Elle était coprésidée par Owen Arthur, Premier Ministre de la Barbade et Louis Michel, Commissaire européen en charge du développement et de l'aide humanitaire. | UN | وقد ترأس حلقة المناقشة كل من أوين آرثر، رئيس وزراء بربادوس، ولويس ميتشل، المفوض الأوروبي للتنمية والشؤون الإنسانية. |
Le commandement de l'Armée libanaise a confié au Bureau de liaison des tâches précises en matière opérationnelle, administrative et humanitaire. | UN | وحددت قيادة الجيش اللبناني مهاما معينة لمكتب الاتصال في مجالات العمليات والإدارة والشؤون الإنسانية. |
Premièrement, les organismes des Nations Unies chargés du développement, des activités humanitaires, du maintien de la paix et des affaires politiques ne voient pas toujours une situation et un évènement donnés d'un même œil et n'inscrivent pas toujours leur action dans la même logique. | UN | فأولا، استنتج التقرير أن الأجزاء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتنمية والشؤون الإنسانية وحفظ السلام والنواحي السياسية لا تتصرف دائما بتفاهم متبادل للسياق والأحداث ووحدة الهدف. |
Le rapport fait également le point en ce qui concerne la lutte contre les stupéfiants, les droits de l'homme et les questions humanitaires. | UN | ويعرض التقرير أيضا آخر المعلومات عن مكافحة المخدرات، وحقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية. |
Ces réunions offrent une occasion précieuse de mettre en commun l'information, d'accroître les connaissances et de mener une action commune en faveur de la communauté élargie qui s'occupe des droits de l'homme et des questions humanitaires en Sierra Leone. | UN | ويعتبر هذا الاجتماع منتدى قيما لتبادل المعلومات والتعلم والعمل المشترك بالنسبة للمجتمع الموسع لحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية في سيراليون. |
La mission qu'il dirigeait était composée de fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires. | UN | واشتملت البعثة على موظفين من إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية. |
La Convention d'Ottawa restera comme une réalisation remarquable dans les annales de la coopération internationale dans le domaine humanitaire et en matière de désarmement et de développement. | UN | اتفاقية أوتوا إنجازٌ ملحوظ في سجلات تاريخ التعاون الدولي في مجالات نزع السلاح والشؤون الإنسانية والتنمية. |
Pour ce qui est de la liaison entre droits de l’homme et affaires humanitaires, il travaille en étroite collaboration avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وفيما يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، تعمل المفوضية بالتعاون الوثيق مع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بالحيز المشترك بين حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية. |