"والشمال" - Traduction Arabe en Français

    • et le Nord
        
    • et du Nord
        
    • et au nord
        
    • et nord
        
    • Nord et le
        
    • le Nord et
        
    • North
        
    • et de l
        
    • et dans le
        
    • est et
        
    Un régime crédible et efficace d'inspections mutuelles entre le Sud et le Nord doit être créé dès que possible. UN ويجب إنشاء نظام مؤثــوق به وفعال للتفتيش المتبادل بين الجنـــوب والشمال في أقرب وقت ممكن.
    Le Chef de la Section approuve le contenu du Bulletin en étroite concertation avec les coordonnateurs régionaux pour le Sud et le Nord. UN ثم يوافق رئيس القسم على محتويات النشرة بالتشاور الوثيق مع المنسقين الإقليميين للجنوب والشمال.
    Il a déclaré que les politiques encourageant le mouvement des personnes entre le Sud et le Nord ne s'étaient pas vraiment assouplies. UN وهي تذكر بأن سياسات إعادة توجيه حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال هي أبعد من أن تكون قد حررت.
    Nous, aux Fidji, avons été très favorablement impressionnés par les faits nouveaux positifs intervenus sur la péninsule coréenne, avec le rapprochement progressif du Sud et du Nord. UN لقد تشجعنا بشكل كبير في فيجي من جراء التطورات الإيجابية في شبه الجزيرة الكورية، وبتزايد التقارب بين الجنوب والشمال.
    Ces services ont été grandement appréciés par les décideurs du Sud et du Nord. Mise en oeuvre des connaissances UN وحظيت هذه الخدمات بتقدير بالغ من قبل مقرري السياسات من الجنوب والشمال على السواء.
    Tous ces vols ont eu lieu à l'extérieur de la limite de l'enclave à l'est, au nord-est et au nord. UN وقد جرى مجمل هذا النشاط على أطراف حدود الجيب في الجانب الشرقي والشمال الشرقي والشمالي.
    L'écart de développement entre le Sud et le Nord est immense. UN ما زالت الفجوة واسعة في التنمية بين الجنوب والشمال.
    Nous appuyons pleinement les progrès qui ont été amorcés au cours de cette réunion et encourageons la poursuite et l'avancement du dialogue entre le Sud et le Nord. UN ونحن نؤيد تماما التطورات الإيجابية التي استجدت بفضل الاجتماع، ونشجع على استمرار وتطور الحوار بين الجنوب والشمال.
    L'Accord de paix global a réussi à stopper les combats entre le Sud et le Nord. UN وقد نجح اتفاق السلام الشامل في وقف القتال بين الجنوب والشمال.
    Et dans ce sens nous estimons qu'il convient de réaffirmer le partenariat entre le Sud et le Nord, représenté par le Consensus de Monterrey. UN وفي ذلك السياق، نؤمن بأننا نحتاج إلى التأكيد من جديد على الشراكة بين الجنوب والشمال التي مثّلها توافق آراء مونتيري.
    Tels sont d'une manière brève les axes qui pourront renforcer l'engagement de Monterrey en faveur d'un partenariat mondial entre le Sud et le Nord. UN تلك، باختصار، هي المجالات التي في وسعها أن تعزز التزام مونتيري بإقامة شراكة بين الجنوب والشمال.
    En revanche, la production minière et agricole reste déprimée à cause de l'insécurité qui persiste, surtout dans l'est et le Nord. UN وفي المقابل لا يزال ناتج التعدين والزراعة منخفضا بسبب استمرار انعدام اﻷمن ولا سيما في الشرق والشمال.
    Le partenariat entre opérateurs économiques des pays du Sud et du Nord est, dans ce cadre, vivement souhaité. UN والمشاركة بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في بلدان الجنوب والشمال تعد أمرا مستصوبا جدا في هذا السياق.
    Force est aujourd'hui de reconnaître l'unité qui existe dans la lutte que mènent les pays du Sud et du Nord pour parvenir à un développement économique et social. UN ما هو مطلوب اليوم هو الاعتراف بوحدة الكفاح في الجنوب والشمال من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a continué à caractériser fortement les populations du NordEst et du Nord. UN فقد ظل سمة تدمغ سكان الشمال الشرقي والشمال.
    Depuis quelques années, les interactions économiques et commerciales entre les pays du Sud obéissent aux forces du marché, les entreprises du Sud et du Nord reliant entre eux les marchés du Sud au sein de réseaux intra et interindustriels. UN وكانت الأسواق هي التي توجه التفاعل الاقتصادي والتجاري بين الجنوب والجنوب خلال السنوات الأخيرة، مع قيام المؤسسات في الجنوب والشمال بربط أسواق الجنوب عن طريق شبكات داخل قطاعات الصناعات وفيما بينها.
    18. Pour surmonter les difficultés susmentionnées, les États du Sud et du Nord devraient lier la politique sociale à la politique économique et financière, et fixer des objectifs clairs dans ces trois domaines. UN ١٨ - وبغية التصدي إلى الصعوبات المجملة أعلاه، ينبغي لحكومات الجنوب والشمال أن تجمع بين السياسة الاجتماعية والسياسة الاقتصادية والمالية وأن تضع أهدافا واضحة في المجالات الثلاثة.
    Gérées par des équipes multidisciplinaires, ces initiatives constituent de véritables réseaux entre chercheurs du Sud et du Nord ayant pour objet d'aborder certains problèmes de recherche ponctuels et de définir un plan de recherche. UN وهي شبكات عمل، تُديرها أفرقة متعددة التخصصات، وتربط بين الباحثين في الجنوب والشمال من أجل التصدي لمشاكل مُحددة في مجال البحوث ووضع جدول أعمال للبحوث.
    Les administrateurs des projets de santé mentale des divisions soutiennent le programme des divisions et aident à renforcer les services de santé mentale à l'Ouest et au nord. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.
    Par ailleurs, l'Iraq tient les agresseurs américains et britanniques pour responsables des conséquences de la lâche agression contre son peuple et continuera à s'opposer à l'interdiction de survol des régions sud et nord qui a été imposée par la force. UN ويحمﱢل العراق المعتدين اﻷمريكان والبريطانيين مسؤولية ما يحدث من أعمال جبانة ضد شعبه، كما سيواصل مواجهة الحظر الجوي المفروض بالقوة الغاشمة في الجنوب والشمال.
    Dans le Nord et le nord-est, la Mission a pu visiter une douzaine de localités et s'entretenir de manière très correcte avec les autorités militaires. UN وفي الشمال والشمال الشرقي، تمكنت البعثة من زيارة عشرات البلدات ومقابلة السلطات العسكرية بطريقة لائقة للغاية.
    Quelque 280 centres médicaux ont été rouverts dans le Nord et dans le nord-ouest. UN أعيد فتح ما يناهز 280 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي
    South North Development Initiative UN مبادرة التنمية المشتركة بين الجنوب والشمال
    La 5ème phase de ce programme a démarré en 2010 et concerne les Régions du Nord et de l'Extrême-Nord pour un parc de 250 forages équipés dans 250 localités. UN وانطلقت المرحلة الخامسة من البرنامج في عام 2010 وتغطي مناطق الشمال والشمال الأقصى لإنجاز 250 بئراً مجهزة في 250 بلدة.
    Nous doublâmes le cap des Tempêtes et nous mîmes le cap est et nord-est, vers l'océan Indien et au-delà. Open Subtitles حتى عبرنا رأس العواصف واتخذنا مسارا متحدرا شمالا والشمال الشرقي نحو المحيط الهندي وما وراءه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus