"والطب" - Traduction Arabe en Français

    • et de la médecine
        
    • et la médecine
        
    • et de médecine
        
    • et médecine
        
    • et en médecine
        
    • la médecine et
        
    • et médical
        
    • et à la médecine
        
    Les progrès de la science et de la médecine ont permis une amélioration générale de la santé et de l'espérance de vie. UN وأسفر التقدم واﻹبداع في مجالات العلم والطب عن تحسينات شاملة في اﻷوضاع الصحية وفي متوسط العمر المتوقع لﻹنسان.
    Projets de développement de l'herboristerie et de la médecine traditionnelle UN مشاريع تشجيع العلاج بالأعشاب والطب التقليدي
    Le Gouvernement a également créé un nouvel organisme fédéral chargé des soins de santé dans les zones autochtones, qui allie la science occidentale et la médecine traditionnelle. UN وأنشأت الحكومة وكالة اتحادية جديدة مكرسة للرعاية الصحية في مناطق الشعوب الأصلية، تجمع بين العلم الغربي والطب التقليدي.
    À cette occasion le prix Meneghetti a été créé pour récompenser la recherche dans les domaines de l'économie, la physique et la médecine. UN وأطلقت بهذه المناسبة جائزة منيغيتي للبحوث في ميادين الاقتصاد والفيزياء والطب.
    Il dispense des services d'agronomie et de médecine et chirurgies vétérinaires et vend des fournitures et du matériel aux agriculteurs. UN وهي توفر خدمات في مجال الزراعة والطب البيطري والجراحة البيطرية، كما تبيع اللوازم والمعدات للمستعملين.
    Droit pénal et médecine légale, Tegucigalpa, M.D.C., 1213 juin 1997 UN القانون الجنائي والطب الشرعي، تيغوسيغالبا، 12-13 حزيران/يونيه 1997
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine: Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine; UN اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسان في ما يتعلق بتطبيق البيولوجيا والطب: اتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    Dr Hugh Sealy, Professeur associé, Département de la santé publique et de la médecine préventive, École de médecine, Université St. George (Grenade) UN الدكتور هيوغ سيلي، أستاذ مشارك، شعبة الصحة العامة والطب الوقائي، كلية الطب، جامعة سانت جورج، غرينادا
    Une formation de niveau 4 correspond au niveau de soins médicaux le plus élevé auquel sont prodigués des soins dans de multiples spécialités médicales et des traitements spécialisés dans tous les domaines de la chirurgie et de la médecine. UN مرفق المستوى 4 هو أعلى مستوى لمرفق الرعاية الطبية يتيح رعاية طبية نهائية وعلاجاً متخصصاً في جميع مجالات الجراحة والطب.
    Le Bureau des personnes disparues et de la médecine légale créé au Ministère de la justice regroupe toutes les entités s'occupant des disparus UN أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين
    iv) Favoriser le libre-échange des connaissances et de l'information scientifique dans les domaines de la biologie, de la génétique et de la médecine. UN `4 ' تشجيع التبادل الحر للمعارف والمعلومات العلمية في مجالات علم الأحياء وعلم الوراثة والطب.
    Certaines jeunes filles ont également montré un intérêt pour les sciences de l'ingénieur, le secteur des mines et de l'énergie, l'agriculture et la médecine vétérinaire. UN وتهتم بعض الطالبات أيضاً بدراسة الهندسة، والتعدين، والطاقة، والزراعة، والطب البيطري.
    Les femmes sont actuellement plus représentées dans certaines spécialisations scientifiques comme les sciences biologiques, les sciences vétérinaires et la médecine, mais les hommes sont toujours plus nombreux en ingénierie et dans les sciences physiques. UN والمرأة الآن ممثلة بصورة أعلى بكثير في بعض مواد العلوم، مثل العلوم البيولوجية، والعلوم البيطرية والطب غير أنه ما زال اشتراك الرجل أعلى في الهندسة والعلوم الفيزيائية.
    Alias : Centre de recherche pour l'agriculture et la médecine nucléaire; Centre de recherche agricole et médicale de Karaj UN معروف أيضا باسم: مركز البحوث الزراعية والطب النووي؛ مركز كرج للبحوث الزراعية والطبية
    Alias : Centre de recherche pour l'agriculture et la médecine nucléaire; Centre de recherche agricole et médicale de Karaj UN معروف أيضا باسم: مركز البحوث الزراعية والطب النووي؛ مركز كرج للبحوث الزراعية والطبية
    Les laboratoires détruits étaient utilisés par les facultés de science, d'ingénierie et de médecine. UN 344 - وكانت المختبرات التي دُمرت تستخدم من قبل كليات العلوم والهندسة والطب.
    Ces initiatives ont un besoin croissant de soutien, notamment de tout un éventail de compétences en matière de droit, d'enquête et de médecine légale. UN هذه مبادرات لا تفتأ تقتضي المزيد من الدعم، بما في ذلك طائفة من الخبرات مجال القانون، والتحقيق والطب الشرعي.
    Au niveau secondaire, figurent quatre catégories essentielles de soins de santé (gynécologie-obstétrique, pédiatrie, chirurgie et médecine interne). UN ويشمل المستوى الثانوي أربعة اختصاصات أساسية وهي: طب النساء والتوليد، طب الأطفال، الجراحة، والطب الباطني.
    Dépenses d'enseignement y compris recherche universitaire et médecine universitaire. UN النفقات التعليمية تشمل البحوث الجامعية والطب الجامعي.
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Elle peut également renforcer ses activités en matière d'applications qui n'utilisent pas la force nucléaire proprement dite, comme dans les domaines de l'agriculture, de la médecine et de l'industrie. UN ويمكن لها أيضا أن تعزز أنشطتها في استخدامات نووية أخرى غير توليد الطاقة الكهربائية في ميادين الزراعة والطب والصناعة.
    Ainsi, les progrès accomplis dans les domaines scientifique et médical sont à l'origine de l'augmentation de l'espérance de vie et de la chute spectaculaire de la mortalité infantile. UN فإلى التقدم في العلوم والطب تُعزى زيادة طول العمر المتوقع والانخفاض الهائل في نسبة وفيات الرُّضَّع.
    Asia Darshana mène à bien ses activités par le biais de cours, de conférences et de publications consacrés aux disciplines spirituelles anciennes et à la médecine orientale, notamment à la faveur de la pratique du yoga et de l'ayurveda. UN وتضطلع المنظمة بعملها هذا عن طريق تنظيم دورات وعقد مؤتمرات وإصدار منشورات عن العلوم الروحية القديمة والطب الشرقي، وخصوصا عن طريق ممارسة اليوغا والطب الهندي التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus