Youth Enterprises Skills Development Programme Le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale remercie tous ceux qui, chacun à leur façon, ont contribué à la rédaction de ce rapport. Nous sommes particulièrement reconnaissants à Edmund Foley, conseiller technique en matière de droits de l'enfant et rédacteur principal. | UN | تشكر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية جميع الأشخاص الذين ساهموا بأشكال متنوعة في صياغة هذا التقرير ونحن ممتنون لإدموند فولي، المستشار التقني في مجال حقوق الطفل، ومعد النصوص الرئيسي. |
Le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale est fin prêt à collaborer avec les autres parties prenantes, y compris la société civile, pour aborder les questions soulevées dans le rapport. | UN | ووزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مستعدة للعمل مع الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني، من أجل معالجة القضايا التي أثيرت في التقرير. |
En outre, le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale a parrainé un projet de loi sur l'accès à l'égalité qui fait actuellement l'objet de consultations avant d'être présenté au Cabinet pour approbation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتبنى وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مشروع قانون في مجال العمل الإيجابي تجري حاليا بشأنه مشاورات، قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء لإقراره. |
La feuille de route a été transmise au Ministère de l'égalité entre les sexes, des enfants et de la protection sociale, qui est en train d'étudier la meilleure façon de renforcer la collaboration et les initiatives collectives en vue de l'élimination des camps. | UN | وجرى تسليم خارطة الطريق إلى وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، وهي تقوم الآن بدراستها لتحديد أفضل سبل تعزيز التعاون والجهود الجماعية في سبيل إزالة المخيمات. |
6. Ministère des questions féminines, des enfants et de la protection sociale | UN | 6- وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية |
La loi sur la traite des êtres humains donne pour mandat au Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale de fournir des soins et un soutien aux personnes en situation irrégulière, celles-ci pouvant également solliciter l'aide d'autres organismes gouvernementaux. | UN | وخوّل قانون الاتجار بالبشر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية توفير الرعاية والدعم للأشخاص الموجودين في وضع غير نظامي، وإن كان هؤلاء يستطيعون التماس الدعم من وكالات حكومية أخرى. |
Le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale élabore également des politiques de protection et d'intervention sociales ainsi que des politiques de protection de l'enfance afin de gérer ce phénomène. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية أيضاً بوضع سياسات حماية وتدخُّل في المجال الاجتماعي وسياسات لحماية الطفل من أجل إدارة الظاهرة. |
Sylvester Gyamfi et Kafui Folikumah, du Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale, faisaient également partie de l'équipe de rédaction. Nous remercions Mme Nana Oye Lithur, Ministre de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale, qui s'est chargée d'éditer le rapport, et le Département de l'égalité entre les sexes, qui a dirigé le processus. | UN | والعضوان الآخران في فريق الصياغة هما سيلفستر غيامفي وكافوي فوليكوماه من وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ونشكر وزيرتنا، الأونورابل نانا أويي ليثور على تحرير التقرير، وإدارة الشؤون الجنسانية على قيادة العملية. |
15. Les prévisions budgétaires, en 2013, attribuent 53 382 672 de cedi ghanéens au Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale au titre de la mise en œuvre de ses programmes. | UN | 15 - وفي عام 2013، خصصت لوزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية 672 382 53 سيديا غانيا في تقديرات الميزانية السنوية لتنفيذ برامجها. |
a) Le programme de revenu de subsistance contre la pauvreté (LEAP) géré par le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale; | UN | (أ) برنامج كسب العيش لمكافحة الفقر الذي تديره وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية؛ |
En collaboration avec l'Organisation, le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale a versé une aide financière à 7 331 commerçants touchés par un incendie dans quatre marchés pour reconstituer leurs stocks, leur permettant ainsi de se rétablir et d'améliorer leur capacité à générer des revenus en 2013. | UN | وقدمت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، وهي تعمل بالتعاون مع المنظمة الوطنية لإدارة الكوارث، منحا نقدية لـ 331 7 من تاجرات السوق المتضررات من أربعة حرائق شبت في الأسواق من أجل تجديد أعمالهن التجارية، مما يمكنهن من استعادة وتحسين قدرتهن على توليد الدخل في عام 2013. |
135. Pour relever ces défis, le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale et UNICEF-Ghana ont pris l'initiative de lancer un projet de trois ans débutant en 2014, visant à atteindre six objectifs clés, à savoir : | UN | ١٣5 - ولمواجهة هذه التحديات، بادرت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، ويونيسيف غانا، بالاضطلاع بمشروع مدته ثلاث سنوات يبدأ من عام 2014، ويرمي إلى تحقيق ستة أهداف أساسية هي: |
14. Malgré l'expansion du Ministère de la condition féminine et de l'enfance, qui est devenu le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale, les crédits budgétaires à ce titre correspondent toujours à moins de 1 % du budget national total, tel qu'illustré à la figure 1 ci-dessous. | UN | 14 - ورغم توسيع وزارة شؤون المرأة والطفل لتصبح وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، فإن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تزال أقل من 1 في المائة من مجموع الميزانية الوطنية، على نحو ما يتبين ذلك من الشكل1 أدناه. |
Dans le cadre du projet sur l'amélioration des compétences et le développement communautaire, le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale a accordé des bourses d'études à 668 filles pour les années scolaires 2011-2012 et 2012-2013 et a fourni de l'équipement à des établissements publics de formation professionnelle. | UN | ومنحت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، في إطار مشروع المهارات المراعية للمنظور الجنساني والتنمية المجتمعية، منح دراسية لـ 668 فتاة في السنتين الدراسيتين 2011-2012 و 2012-2013 ووفرت معدات لمؤسسات مهنية حكومية. |
c) Des programmes axés sur des moyens de subsistance alternatifs (la fabrication de savon, par exemple) ont été lancés par le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale et d'autres organisations non gouvernementales à l'intention des femmes pauvres, comme les porteuses; | UN | (ج) وبادرت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ومنظمات أخرى غير حكومية ببرامج بديلة لكسب الرزق (مثل صناعة الصابون)، لصالح الفقيرات من قبيل الحمّالات؛ |
106. De 2013 à 2014, le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale, en collaboration avec une équipe de médecins du Mercy Health Centre à Mankesim, a offert des réparations chirurgicales de fistules à 68 femmes provenant des régions du nord-est, du nord-ouest, de la Volta et du centre du Ghana. | UN | ١٠6 - أجرت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، في الفترة2013-2014، عمليات إصلاح ناسور الولادة بالنسبة إلى 68 امرأة من المنطقة الشرقية العليا، والمنطقة الغربية العليا، ومنطقة الفولتا، والمنطقة الوسطى من غانا، بالتعاون مع فريق من الأطباء من مركز الرحمة الصحي بمنكسيم. |
Le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale et le Service de l'immigration du Ghana ont également organisé une formation destinée à tous les intervenants concernés, après la promulgation de la loi sur la traite des êtres humains et de la loi portant modification de la loi sur l'immigration visant à criminaliser le trafic de migrants. | UN | كما قامت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ودائرة الهجرة الغانية بتنظيم تدريب لجميع الجهات المعنية بعد سن قانون الاتجار بالبشر وقانون الهجرة (المعدل) الهادفين إلى تجريم التهريب. |
Les départements du Ministère de l'égalité entre les sexes, des enfants et de la protection sociale ont rejoint plus de 250 000 personnes dans quelque 250 collectivités d'un bout à l'autre du pays pour les entretenir de la violence contre les femmes et les enfants. | UN | وتتفاعل إدارات التنمية الاجتماعية، والشؤون الجنسانية والطفل، التابعة لوزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، مع ما يزيد على 000 250 شخص في نحو 250 من المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد بشأن العنف ضد المرأة والطفل. |
67. Un certain nombre de campagnes d'éducation et de sensibilisation du public ont été menées par l'Unité, le Ministère de l'égalité entre les sexes, des enfants et de la protection sociale et l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | ٦٧ - واضطعت وحدة مكافحة الاتجار بالبشر، ووزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية، والمنظمة الدولية للهجرة، بعدد من حملات التثقيف والتوعية. |
En 2012, le Ministère de l'égalité entre les sexes, des enfants et de la protection sociale a collaboré avec une organisation non gouvernementale locale pour sensibiliser 500 collectivités du district de Kraboa-Coaltar, dans la région de l'est, aux dangers de la traite des êtres humains. | UN | وفي عام 2012، تعاونت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مع منظمة غير حكومية محلية لتوعية 500 من المجتمعات المحلية في مقاطعة كرابوا - كوالتار من المنطقة الشرقية بمخاطر الاتجار بالبشر. |
À sa 3e séance, le 31 juillet, le Groupe de travail a tenu une table ronde sur le thème < < Actes de violence et de maltraitance à l'encontre des personnes âgées > > , animée par M. John Alexander Ackon, Vice-ministre au Ministère de l'égalité des sexes, des enfants et de la protection sociale (Ghana). | UN | 17 - عقد الفريق العامل، في جلسته الثالثة، المعقودة في 31 تموز/يوليه، حلقة نقاش بشأن موضوع " العنف ضد كبار السن وإساءة معاملتهم " ، أدارها جون ألكسندر أكون، نائب وزيرة المرأة والطفل والحماية الاجتماعية في غانا. |