"والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم" - Traduction Arabe en Français

    • l'Opération hybride Union africaine-Nations
        
    • et à la MINUAD
        
    • et Opération hybride Union africaine-Nations
        
    • et l'Opération hybride Union africaineNations
        
    La MINUSS, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont également continué d'échanger des informations sur les migrations transfrontières des nomades. UN كذلك واصل كل من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تبادل المعلومات بشأن هجرة الرحل عبر الحدود.
    :: L'équipe de pays des Nations Unies et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); UN :: فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    En 2013, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont fait l'objet d'un tel examen. UN ففي عام 2013، تم استعراض عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Conseils et participation à 3 réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN إسداء المشورة إلى 3 اجتماعات لآلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومنهجية
    Examen des besoins de transport aérien communs à la MINUS et à la MINUAD et mise en œuvre de stratégies visant à faire le meilleur usage possible des ressources mises en commun UN استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة
    de la paix Mission des Nations Unies au Soudan et Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    16. Prend note de l'action que mène le Secrétaire général pour assurer une coopération étroite entre les missions des Nations Unies présentes dans la région, notamment la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud et l'Opération hybride Union africaineNations Unies au Darfour, et le prie de poursuivre cette pratique ; UN 16 - يلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام في سبيل توثيق التعاون بين بعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، بما فيها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويطلب إليه أن يواظب على هذه الممارسة؛
    Les terrains destinés à la construction des postes de commandement de secteur à Malakal et Buram ont été identifiés, en conjonction avec la Mission d'assistance des Nations Unies en République du Soudan du Sud et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, respectivement. UN وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Elle a continué de coopérer avec la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, en particulier par le partage d'informations sur le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN واستمرت البعثة، في إطار التعاون بين البعثات، في التعاون مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات بشأن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    :: Fourniture de conseils et participation à 3 réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN :: إسداء المشورة إلى 3 من اجتماعات آلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وذلك لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومنهجية
    Elle a également participé à un projet de 2008 à 2009, financé par l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN كما اشتركت في مشروع في الفترة من عام 2008 إلى عام 2009، ممول من الاتحاد الأفريقي، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتحسين مستشفيين في جنوبي دارفور.
    La Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour en sont des exemples notables. UN وتشكل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أمثلة بارزة على ذلك.
    Certains actifs ont été transférés à d'autres missions de maintien de la paix au sein de la région, dont la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN ونُـقلت بعض الأصول إلى بعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Ainsi, le Burundi participe à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour ramener la paix en Côte d'Ivoire, à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et en Somalie. UN ولذلك، تشارك بوروندي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية إعادة السلام إلى كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وفي دارفور والصومال.
    Avec l'adjonction de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), les besoins en personnel ont augmenté de près de 20 % en 2008. UN ومع إضافة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ازدادت الاحتياجات من موظفي حفظ السلام بقرابة 20 في المائة في عام 2008.
    J'accueille favorablement les assurances que le Gouvernement soudanais a données selon lesquelles il continuera de coopérer avec la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وأرحّب بتطمينات حكومة السودان بأنها ستواصل التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والوفاء بالتزاماتها تجاههما.
    Coordination entre la Mission des Nations Unies au Soudan et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مسائل التنسيق والدعم المشترك بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Il entretient également des relations de travail très étroites sur des questions transversales avec la MINURCAT, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN كما تُقيم البعثة علاقات عمل وثيقة جدا في المسائل المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    :: Fourniture de conseils et participation à 3 réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN :: إسداء المشورة إلى 3 من اجتماعات آلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومُمنهجة
    De plus, ces deux départements et d'autres partenaires de l'ONU ont aidé l'Union africaine à mettre en place l'ancienne Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN إضافة إلى ذلك، قدمت نفس الإدارتين وغيرهما من شركاء الأمم المتحدة الدعم للاتحاد الأفريقي في إنشاء بعثة الاتحاد الأفريقي السابقة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'augmentation du recrutement à la MINURCAT et à la MINUAD s'est traduite par une augmentation du nombre effectif de stages et de participants. Organisation de 2 séminaires à l'intention de hauts responsables des missions (48 nouveaux responsables civils et militaires) UN وأدَّت الزيادة في تعيين الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى ارتفاع العدد الفعلي للدورات والمشاركين
    Les stocks stratégiques ont été déployés vers les récentes Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ainsi que vers la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) en cours d'élargissement dans les 90 jours suivant les décisions pertinentes du Conseil de sécurité. UN جرى توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية للبعثتين المنشأتين حديثا وهما بعثة الأمم المتحدة فـي جمهوريــة أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة الموسعة في لبنان، في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن تكليفاته
    En novembre 2013, le HCDH et l'Opération hybride Union africaineNations Unies au Darfour ont fourni un appui financier à la Commission des droits de l'homme du Soudan, pour lui permettre de participer à des consultations régionales, tenues à Kampala, sur le renforcement du mandat des institutions nationales des droits de l'homme en matière de protection en Afrique de l'Est. UN 21- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قدمت المفوضية السامية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً مالياً من أجل مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في السودان في مشاورة إقليمية عُقدت في كامبالا بشأن تعزيز ولاية الحماية التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus