"والغايات المحددة" - Traduction Arabe en Français

    • et objectifs énoncés
        
    • buts et objectifs pour
        
    • et objectifs définis
        
    • et objectifs fixés
        
    • et de cibles
        
    • et les objectifs
        
    • fixés sont réalisés
        
    • et objectifs précis
        
    • et objectifs qui y sont énoncés
        
    • et des objectifs qui ont été fixés
        
    • objectifs spécifiques
        
    8. Décide de soumettre un rapport à l’Assemblée générale en 2003 et 2008 sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN ٨- تقرر تقديم تقرير الى الجمعية العامة في عامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a également décidé de soumettre en 2003 et 2008 un rapport à l’Assemblée sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وفي القرار ٢٤/١١ الذي اتخذته اللجنة، قررت أيضا أن تقدم تقريرا الى الجمعية في عامي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    Elle a décidé également de présenter en 2008 à l'Assemblée un rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وقررت اللجنة كذلك تقديم تقرير إلى الجمعية العامة سنة 2008 عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي.
    B. buts et objectifs pour 2008 UN بـاء - الأهداف والغايات المحددة لسنة 2008
    Le rapport ne dit rien non plus du mode d'évaluation du respect des buts et objectifs définis dans les plans d'action et les engagements de mission, ni des mesures éventuellement prises lorsque ces buts et objectifs ne sont pas atteints, pour des raisons indépendantes ou non de la volonté des départements. UN وفضلا عن ذلك لا يتضمن التقرير أي إشارة إلى كيفية قياس الامتثال للأهداف والغايات المحددة في خطط العمل والاتفاقات، أو أي معلومات عن تدابير معالجة عدم القدرة أو الفشل في إنجاز تلك الأهداف والغايات.
    A. Buts et objectifs fixés pour 2003 UN ألف - الأهداف والغايات المحددة لسنة 2003
    Nous nous félicitons à cet égard des propositions du Secrétaire général ainsi que de son appel à une action concrète en vue de réaliser les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمقترحات الأمين العام وبدعوته إلى اتخـاذ إجراءات ملموسة لتحقيق الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية.
    La stratégie suivie tiendra compte tout spécialement des dispositions relatives aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux qui se rapportent au partenariat mondial pour le développement. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue: progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية: التقدّم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    La stratégie suivie tiendra compte tout spécialement des dispositions relatives aux buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux qui se rapportent au partenariat mondial pour le développement. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيجري اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية ولا سيما ما يتصل منها بالشراكة العالمية من أجل التنمية.
    11. La Commission soumettrait un rapport à l’Assemblée générale en 2003 et en 2008 sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN ١١ - وسوف تقدم اللجنة الى الجمعية العامة، في كل من عامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢، تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    12. Débat général, examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées par les États Membres dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire; défis futurs. UN 12- المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى: استعراض التقدم المحرز والصعوبات التي تصادفها الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ تحديات المستقبل.
    12. Débat général, examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées par les États Membres dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire; défis futurs. UN 12- المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى: استعراض التقدم المحرز والصعوبات التي تصادفها الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ تحديات المستقبل.
    Rapport des réunions du Groupe de travail intersessions chargé d’élaborer des principes directeurs afin de faciliter la présentation de rapports sur la mise en œuvre du Programme d’action mondial adopté par l’Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire, et sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 UN تقرير الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بوضع مبادئ توجيهية تيسر الابلاغ عن تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة وعن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢
    du Programme d’action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 tels qu’ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée à sa session extraordinaire 5-27 28 UN الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة : المبادىء التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الابلاغ عن تنفيذ برنامج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية
    Vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale: principes directeurs sur la présentation par les gouvernements de rapports concernant la mise en œuvre du Programme d’action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 tels qu’ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée à sa session extraordinaire UN الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة : المبادىء التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الابلاغ عن تنفيذ برنامـج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية
    :: Toutes les organisations compétentes devront rendre compte au Conseil économique et social des progrès effectués dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en utilisant des critères quantifiables et des indicateurs permettant de mesurer les buts et objectifs définis et convenus; UN :: أن تقوم جميع المنظمات المعنية بموافاة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل باستخدام معايير ومؤشرات قابلة للقياس الكمي وفي ضوء الأهداف والغايات المحددة والمتفق عليها؛
    Ceci signifie que, à long terme, les buts et objectifs fixés à l'échelon national en matière de lutte antimines pourront être atteints avec peu ou pas de soutien international. UN ويعني هذا ضمناً أنه يمكن في الأجل الأطول مدى بلوغ الأهداف والغايات المحددة وطنياً من الإجراءات المتعلقة بالألغام بقليل من الدعم الدولي أو بدونه.
    Des politiques faites d'objectifs et de cibles clairs et liés stratégiquement à des objectifs en matière d'éducation, d'environnement et de développement économique et industriel peuvent faciliter l'innovation basée sur le savoir et accroître la productivité. UN ويمكن للسياسات ذات الأهداف والغايات المحددة بوضوح والمرتبطة ارتباطاً استراتيجياً بالأهداف التعليمية والاقتصادية والصناعية والبيئية أن تسهِّل الابتكار القائم على المعرفة وتزيد الإنتاجية.
    Par conséquent, le but et les objectifs de la Deuxième Décennie insistent de nouveau sur les problèmes non résolus, et demandent de redoubler d'efforts dans cette direction. UN ولذا فإن الهدف والغايات المحددة للعقد الثاني تركز على هذين التحديين وتدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة بصددهما.
    c) Environ 110 rapports doivent être établis sur le contrôle de gestion et les produits des programmes, afin notamment de déterminer si les programmes et projets opérationnels et techniques sont gérés et exécutés de façon efficace, économique et rentable; si les activités connexes sont menées à bien et les produits obtenus comme prévu; et si les objectifs fixés sont réalisés de façon satisfaisante. UN )ج( ومن المتوقع أيضا القيام بنحو ١١٠ عملية لمراجعة حسابات نواتج اﻹدارة والبرامج. وستشمل هذه المراجعات تحديد مدى إدارة البرامج والمشاريع التنفيذية وتشغيلها وتنفيذها بصورة فعالة، على نحو يتوخى الاقتصاد والكفاءة؛ وتنفيذ أو تحقيق اﻷنشطة والنواتج ذات الصلة على النحو المخطط له؛ وتحقيق اﻷهداف والغايات المحددة بصورة مرضية.
    L'Agenda, qui prend appui sur la Stratégie de développement social, exprime l'attachement des gouvernements de la région à un ensemble de buts et objectifs précis en matière de développement social. UN واستند هذا البرنامج إلى استراتيجية التنمية الاجتماعية، فأكد على التزام حكومات المنطقة بمجموعة من اﻷهداف والغايات المحددة للتنمية الاجتماعية.
    Au paragraphe 79, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de faire ce qui suit : chaque fois qu'un document stratégique sera actualisé, a) les buts et objectifs qui y sont énoncés seront clairement alignés sur ceux des autres documents du même type; et b) les échéanciers respectifs de préparation des futures stratégies et des documents complémentaires, notamment les programmes thématiques, seront harmonisés. UN 826 - في الفقرة 79، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم عندما تُحدَّث كل وثيقة من الوثائق الاستراتيجية، بمواءمة ما يلي بشكل واضح: (أ) الأهداف والغايات المحددة في الوثائق، (ب) توقيت إعداد الاستراتيجيات والوثائق الداعمة في المستقبل، بما في ذلك البرامج المواضيعية.
    Une haute priorité devrait être accordée à la réalisation et au suivi des buts et des objectifs qui ont été fixés en ce qui concerne l'éducation, la santé, la sécurité alimentaire, le logement et l'accès à l'eau potable et à l'hygiène publique, en association avec les principaux protagonistes du développement. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لتحقيق ورصد اﻷهداف والغايات المحددة في مجالات التعليم، والصحة، واﻷمن الغذائي، والمأوى، وتيسير الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية العامة، وذلك بالمشاركة مع العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية.
    Pour conclure, je voudrais réaffirmer l'attachement de l'Irlande aux idéaux, aux ambitions et aux objectifs spécifiques énoncés dans les OMD. UN وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus