En Chine, l'Association des industries du cuir et la Chambre de commerce mettent actuellement en place un système d'alerte avancée. | UN | ويجري حالياً إنشاء نظام للإنذار المبكِّر في الصين عن طريق رابطة الصناعات الجلدية والغرفة التجارية. |
Il a aidé à tisser des alliances novatrices avec diverses institutions, fondations et sociétés, dont Domini, Vodafone et la Chambre de commerce des États-Unis. | UN | وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة. |
la Chambre de commerce internationale est déjà un partenaire de facto de l'Assemblée, et elle souhaiterait le devenir dans les textes. | UN | والغرفة التجارية الدولية هي بالفعل شريك من شركاء الجمعية العامة بحكم الواقع، وهي تود أن تصبح كذلك رسميا على الورق. |
Dans la sphère des organisations non gouvernementales internationales, la Colombie coopère activement avec Transparency International et la Chambre de commerce internationale, par l'intermédiaire de leurs représentants locaux, à savoir Transparency Colombia (TICOL) et la Chambre de commerce de Santa Fe de Bogota. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية غير الحكومية، تتعاون كولومبيا على نحو نشط مع منظمة الشفافية الدولية ومع الغرفة التجارية الدولية عن طريق فروعها الوطنية التي تمثلها، منظمة الشفافية في كولومبيا والغرفة التجارية في سانتا فيه ببوغوتا. |
Participe au fonctionnement de la Section judiciaire en siégeant dans les différentes formations: chambre civile, chambre sociale, chambre criminelle, chambres réunies, chambre commerciale, assemblée générale. | UN | شارك في إدارة الشعبة القضائية في محاكم مختلفة - الغرفة المدنية والغرفة الاجتماعية والغرفة الجنائية والدوائر المختلطة والغرفة التجارية والجمعية العمومية.\ |
Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. | UN | وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة. |
Sur demande, des renseignements ont été fournis au PNUE, à l'OCDE, aux Gouvernements canadien et australien, à la Chambre de commerce des Etats—Unis, au Bureau de liaison des industries du caoutchouc de l'Union européenne (BLIC), à la Fédération malaisienne des industries sidérurgiques et à divers instituts universitaires. | UN | وقد قدمت المعلومات منها، بناء على الطلب، لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وحكومتي كندا واستراليا، والغرفة التجارية للولايات المتحدة اﻷمريكية، ومكتب الاتصال لصناعة المطاط في الاتحاد اﻷوروبي، والاتحاد الماليزي لصناعة الحديد والصلب، وعدد من المؤسسات اﻷكاديمية. |
Les représentants du secteur privé, notamment la Chambre de commerce, ont approuvé l'avant-projet de loi, mais il faudra les consulter encore avant de déposer le projet de loi auprès du Parlement avant les vacances d'été. | UN | وعلى الرغم من موافقة ممثلي القطاع الخاص والغرفة التجارية في بادئ الأمر على مشروع القانون من حيث المبدأ لا تزال هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات معهم. |
Dans le cadre du projet < < Interdépendance économique > > , la Chambre de commerce et d'industrie de Chypre et la Chambre de commerce chypriote turque ont rendu public leur premier rapport conjoint sur le degré actuel d'interdépendance économique entre les deux communautés. | UN | وفي إطار مشروع الترابط الاقتصادي، أطلقت الغرفة التجارية والصناعية لقبرص والغرفة التجارية القبرصية التركية أول تقرير مشترك حول المستويات الحالية للترابط الاقتصادي بين الطائفتين. |
49. En coopération avec la FISTED et la Chambre de commerce et d'industrie de Djedda, l'ONUDI a participé à l'organisation d'un séminaire sur l'évaluation et l'exécution des projets d'investissement industriel, dont l'objet était d'étendre les applications des méthodes modernes et fiables d'évaluation et l'exécution des projets d'investissement dans les pays membres de la FISTED. | UN | ٤٩ - وفي إطار التعاون مع المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولجيا والتنمية والغرفة التجارية والصناعية بجدة، أسهمت اليونيدو في عقد حلقة دراسية عن تنظيم تقييم وتنفيذ مشاريع الاستثمار الصناعي. |
Le groupe de haut niveau du PNUE et de la Chambre de commerce internationale chargé d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Charte de développement durable à l'intention des entreprises offre un bon exemple de ce type de coopération. | UN | ويوفر الفريق الرفيع المستوى المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والغرفة التجارية الدولية والمعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ميثاق اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة مثالا جيدا لهذه المشاركة. |
Relations extérieures : coordination des activités relatives au commerce international entreprises dans le cadre du programme de travail du Comité pour le développement du commerce avec celles d'organismes intergouvernementaux tels que l'OCDE, la Communauté européenne et la Chambre de commerce internationale et liaison avec ces organismes. | UN | العلاقات الخارجية: تحقيق التنسيق والاتصال بين أنشطة التجارة الدولية المضطلع بها في سياق برنامج عمل اللجنة المعنية بتنمية التجارة واﻷنشطة التي تضطلع بها المظمات الحكومية الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والجماعة اﻷوروبية، والغرفة التجارية الدولية. |
En Égypte, le PNUD collabore avec le gouvernorat de Sharkeya, la Chambre de commerce et les Volontaires des Nations Unies, afin de mettre en place des centres communautaires d'accès à la technologie. | UN | 32 - وفي مصر، تعاون البرنامج الإنمائي مع محافظة الشرقية، والغرفة التجارية ومتطوعي الأمم المتحدة والمراكز المحلية للوصول إلى التكنولوجيا. |
Elle s'est également entretenue avec les représentants des Ministères du tourisme et de l'éducation, du Procureur général, de la Commission fidjienne de réforme des lois, du Bureau régional d'information juridique, de l'UNICEF, du PNUD, de l'ONUSIDA, de la Chambre de commerce des Fidji et de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | كما التقت بممثلين لوزارتي السياحة والتعليم، وإدارة النيابات العامة، ولجنة إصلاح قوانين فيجي، والفريق الإقليمي للأخصائيين في مجال الحقوق، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، والغرفة التجارية لفيجي، وعدة منظمات غير حكومية. |
La première est qu'il s'écarte des règlements d'arbitrage internationaux, tels que le Règlement de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), le Règlement de la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Règlement de l'Association américaine d'arbitrage (AAA), qui laissent aux parties la faculté de choisir la loi applicable. | UN | أولها، أن هذا الحكم يخرج عن نطاق ممارسة أحكام القانون الواجب التطبيق في قواعد التحكيم الدولي من قبيل قواعد لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والغرفة التجارية الدولية، ورابطة التحكيم اﻷمريكية، حيث يعطي الدور اﻷساسي لاختيار الطرفين. |
Le Forum était organisé conjointement par la Fédération des Chambres de commerce et de l'industrie de l'Inde et la Chambre de commerce de l'immobilier de Chine, sous les auspices du Gouvernement indien et co-parrainé entre autres par la Banque centrale de l'Inde, le Building Materials and Technology Promotion Council de l'Inde, la National Housing Bank de l'Inde et les Gouvernements des États du Rajasthan et du Punjab. | UN | وكان المنتدى جهدا مشتركا بين الاتحاد الهندي لغرف التجارة والصناعة والغرفة التجارية للعقارات في الصين، وعقد برعاية حكومة الهند وشاركت في رعايته جهات منها المصرف المركزي في الهند، ومجلس تشجيع مواد وتكنولوجيا البناء في الهند، ومصرف الإسكان الوطني في الهند، وحكومتا ولايتي راجاستان والبنجاب. |
Les représentants d'Africa Development Interchange Network (société civile) et de la Chambre de commerce internationale (secteur commercial) ont pris la parole. | UN | 19 - وأدلى ممثلا شبكة التبادل الإنمائي في أفريقيا (المجتمع المدني)، والغرفة التجارية الدولية (قطاع الأعمال التجارية) ببيانين. |
L'UNODC, en coopération avec le Pacte mondial, la Chambre de commerce internationale, Transparency International et l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial, faciliterait un processus de consultation continu entre chefs d'entreprise et dirigeants politiques. | UN | ومن شأن تعاون المكتب مع اتفاق الأمم المتحدة العالمي والغرفة التجارية الدولية ومؤسسة الشفافية الدولية ومبادرة التشارك في مكافحة الفساد أن يسهِّل عمليةَ تشاور مستمرَّة يشارك فيها قادة الشركات وقادة الحكومات. |
:: Mise en relation des forums d'entrepreneurs avec d'autres réseaux, tels que le Centre du commerce international, la CNUCED, l'ONUDI, la Chambre de commerce Afrique-Asie et d'autres organismes en vue de promouvoir le commerce et les investissements | UN | :: منتديات الأعمال المرتبطة بالشبكات القائمة الأخرى ومنها على سبيل المثال شبكات مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والغرفة التجارية الأفريقية الآسيوية والمؤسسات الأخرى الرامية إلى دعم وتعزيز التجارة والاستثمار |
Participe au fonctionnement de la Section judiciaire en siégeant dans les différentes formations: chambre civile, chambre sociale, chambre criminelle, chambres réunies, chambre commerciale, assemblée générale. | UN | شارك في إدارة الشعبة القضائية في محاكم مختلفة - الغرفة المدنية والغرفة الاجتماعية والغرفة الجنائية والدوائر المختلطة والغرفة التجارية والجمعية العمومية. |
Grâce à ce mandat, la CNUCED, en collaboration avec la Banque mondiale et la Chambre du commerce américaine, a pu organiser le Forum sur les investissements pour les pays en développement sans littoral, qui s'est tenu ici même hier. | UN | وهذا ما سمح للأونكتاد، بالاشتراك مع البنك الدولي والغرفة التجارية للولايات المتحدة، تنظيم المنتدى الرفيع المستوى للاستثمار " الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية " ، الذي عقد يوم أمس في هذه القاعة. |