"والفئات الضعيفة" - Traduction Arabe en Français

    • et des groupes vulnérables
        
    • et les groupes vulnérables
        
    • et aux groupes vulnérables
        
    • et vulnérables
        
    • et groupes vulnérables
        
    • et de groupes vulnérables
        
    • et les personnes vulnérables
        
    • et autres groupes vulnérables
        
    • et aux personnes vulnérables
        
    • et des personnes vulnérables
        
    • et des populations vulnérables
        
    • et d'autres groupes vulnérables
        
    • et des vulnérables
        
    • groupes vulnérables de
        
    • et les autres groupes vulnérables
        
    Élimination et prévention de la discrimination et protection des minorités et des groupes vulnérables UN إنهـاء ومنــع التمييــز وحمايــة اﻷقليات والفئات الضعيفة
    Le projet d'article devrait aussi être complété par un renvoi aux besoins particuliers des femmes et des groupes vulnérables ou défavorisés, notamment les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées. UN وقال إن مشروع المادة سيستفيد أيضا من إضافة إشارة إلى الاحتياجات الخاصة للنساء والفئات الضعيفة أو المحرومة، بمن فيها فئات الأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les populations les plus pauvres et les groupes vulnérables sont souvent les plus durement touchés. UN وغالباً ما تكون التجمعات السكانية الأكثر فقراً والفئات الضعيفة هي الأكثر تضرراً.
    Les populations les plus pauvres et les groupes vulnérables sont souvent les plus durement touchés. UN وغالباً ما تكون التجمعات السكانية الأكثر فقراً والفئات الضعيفة هي الأكثر تضرراً.
    La priorité devrait être donnée aux femmes, aux jeunes et aux groupes vulnérables. UN وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة.
    Les souffrances sont considérables, les personnes démunies et vulnérables étant les plus gravement atteintes; UN وستكون المعاناة واسعة النطاق، وسيكون الفقراء والفئات الضعيفة أشدَّ السكان تأثراً؛
    D. Protection des droits des personnes et des groupes vulnérables UN دال- حماية حقوق الأفراد والفئات الضعيفة وتعزيز المساواة
    VIII. Droits des individus et des groupes vulnérables 38−73 10 UN ثامناً - حقوق الأفراد والفئات الضعيفة 38-73 10
    Nombre de pays qui ont amélioré l'intégration des femmes, des jeunes et des groupes vulnérables dans les initiatives de soutien à l'emploi et les programmes de protection sociale UN عدد البلدان التي حسنت تغطية المرأة، والشباب، والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة وخطط الحماية الاجتماعية
    Des réunions ont été organisées avec des femmes membres du Parlement et représentantes des minorités nationales et des groupes vulnérables. UN وعقدت اجتماعات مع عضوات البرلمان وممثلي الأقليات القومية والفئات الضعيفة.
    Elle s'emploie à assurer la défense des droits de l'homme et des droits des citoyens et des groupes vulnérables. UN ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة.
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    Nombre de pays qui ont renforcé l'accès à l'énergie propre et renouvelable pour les pauvres et les groupes vulnérables UN عدد البلدان التي زادت من وصول الفقراء والفئات الضعيفة إلى مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة
    Les gouvernements ont également un rôle crucial à jouer pour s'assurer que les politiques d'économie verte ne sont pas contraires à l'emploi et à la génération de revenus pour les pauvres et les groupes vulnérables. UN كما أنها تضطلع بدور حيويي في ضمان توفير سياسات الاقتصاد الأخضر إزاء الدعم للعمالة وتوليد الدخل للفقراء والفئات الضعيفة.
    La bibliothèque met particulièrement l'accent sur la population rurale et les groupes vulnérables. UN وتركز المكتبة بوجه خاص على سكان الريف والفئات الضعيفة.
    :: Création d'activités entrepreneuriales génératrices de revenus pour les jeunes, les femmes et les groupes vulnérables UN :: توافر أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    L'accent sera notamment mis sur les droits des migrants et sur la prestation de service et d'une assistance aux rapatriés, aux personnes déplacées et aux groupes vulnérables. UN ويشمل ذلك التركيز على حقوق المهاجرين وتقديم الخدمات والمساعدة للعائدين والمشردين داخليا والفئات الضعيفة.
    Il devrait également bénéficier en priorité aux pauvres et aux groupes vulnérables. UN كما يجب أن توجه فوائده إلى الفقراء والفئات الضعيفة.
    Le Gouvernement a créé un ministère spécial, le Ministère de l'intégration sociale, pour répondre aux besoins des personnes pauvres et vulnérables et entrer en guerre contre la pauvreté. UN وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر.
    Minorités, peuples autochtones et groupes vulnérables UN الأقليات والسكان الأصليون والفئات الضعيفة
    :: La protection sociale et les filets de sécurité, qui sont mis à mal par l'incapacité de faire face au nombre croissant de personnes dans le besoin et de groupes vulnérables. UN :: يتمثل التحدي القائم أمام الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان في عدم القدرة على التعامل مع العدد المتزايد من الأشخاص المحتاجين والفئات الضعيفة.
    L'incidence du paludisme est particulièrement élevée chez les enfants de moins de 5 ans, les femmes enceintes et les personnes vulnérables de la société. UN إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Il est donc possible de répondre aux soucis des pauvres, des femmes et autres groupes vulnérables en matière de sécurité d'occupation. UN وهذا يعني أن من الممكن معالجة مسائل ضمان الحيازة للفقراء والنساء والفئات الضعيفة.
    Dans d’autres, des programmes de formation ont donné aux chômeurs et aux personnes vulnérables des qualifications et des aptitudes qui leur permettaient de se réinsérer dans le marché du travail. UN وفي بلدان أخرى، وفرت برامج التدريب للعاطلين عن العمل والفئات الضعيفة فرصة اكتساب المهارات والقدرات لإعادة إدماج أنفسهم في سوق اليد العاملة.
    112. La Côte d'Ivoire a invité instamment le Burundi à s'attacher à promouvoir et à protéger tous les droits fondamentaux, y compris ceux des femmes, des enfants et des personnes vulnérables. UN 112- وحثت كوت ديفوار بوروندي على ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك للنساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    Il est impératif de procéder de façon strictement coordonnée pour répondre aux besoins à court terme (secours et relèvement) des réfugiés, des déplacés et des populations vulnérables touchées. UN ويجب ضمان اتباع نهج منسق في تلبية احتياجات اﻹغاثة والتأهيل في اﻷجل القصير للاجئين والمشردين داخليا والفئات الضعيفة المتضررة من السكان.
    En particulier, sur le plan nutritionnel, la situation des enfants et d'autres groupes vulnérables est souvent compromise. UN وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    Des années de conflit ont augmenté le nombre des pauvres et des vulnérables dans mon pays. UN لقد تسببت سنوات عديدة من الصراع في زيادة عدد الفقراء والفئات الضعيفة في بلادي.
    :: Mise à disposition des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables de services de prévention UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى
    Néanmoins, les données portent à croire que les organisations confessionnelles s'efforcent tout particulièrement de toucher les pauvres et les autres groupes vulnérables. UN ومع ذلك، تشير البيانات إلى أن المنظمات الدينية تبذل جهودا خاصة للوصول إلى الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus