"والقدرة التنافسية" - Traduction Arabe en Français

    • et la compétitivité
        
    • et de la compétitivité
        
    • et compétitivité
        
    • et de compétitivité
        
    • et à la compétitivité
        
    • et leur compétitivité
        
    • et compétitives
        
    • la compétitivité de
        
    • et une compétitivité
        
    • Competitiveness
        
    De bonnes relations de travail et le perfectionnement des travailleurs accroissent la productivité et la compétitivité. UN فعلاقات العمل الجيدة تسهم، إلى جانب تحسين المهارات، في تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    Voie à suivre concernant les produits de base et la compétitivité UN الطريق إلى الأمام في مجال السلع الأساسية والقدرة التنافسية
    Favoriser l'essor et la compétitivité internationale des PME; et UN :: تعزيز نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة والقدرة التنافسية الدولية؛
    Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    Le renforcement des capacités productives et de la compétitivité internationale UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Le manque de diversification et de compétitivité des économies africaines figurait parmi les principaux facteurs entravant le développement de ces échanges. UN وأفاد التقرير بأن نقص التنويع والقدرة التنافسية لدى الاقتصادات الأفريقية هو من المعيقات الرئيسية.
    Analyse spécialisée des facteurs qui contribuent à favoriser les échanges commerciaux et la compétitivité des exportations des pays en développement UN تحليل متخصص للعوامل المسهمة في نجاح التجارة، والقدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية
    susciter et renforcer la productivité et la compétitivité des produits issus des AGR ; UN وتشجيع الإنتاجية والقدرة التنافسية لمنتجات الأنشطة المدرة للدخل وتعزيزهما؛
    La santé et l'éducation conditionnent le développement des capacités nationales indispensables pour améliorer la productivité et la compétitivité des pays. UN وتشكل الصحة والتعليم أساسين لبناء القدرات الوطنية لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية للبلدان.
    Il s'agit de créer un État démocratique développementiste grâce à une meilleure valeur ajoutée, une croissance durable et la compétitivité industrielle. UN ويتمثل الهدف في إقامة دولة إنمائية ديمقراطية عن طريق تعزيز إضافة القيمة وتحقيق النمو المستدام والقدرة التنافسية الصناعية.
    Les forces du marché et la compétitivité sont indispensables au développement économique, mais le nouveau millénaire ne peut se définir en termes de survie des plus adaptés. UN ولا غنى عن قوى السوق والقدرة التنافسية للتنمية الاقتصادية، ولكن الألفية الجديدة لا يمكن أن تُعرّف ببقاء الأصلح.
    Un regain d'intérêt s'était manifesté pour les politiques visant à accroître les capacités productives, la productivité et la compétitivité. UN ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية.
    Le commerce stimule l'investissement et la compétitivité, et favorise la croissance économique dans les pays en développement. UN إن التجارة تعزز الاستثمار والقدرة التنافسية وتعزز النمو الاقتصادي الأسرع في البلدان النامية.
    Renforcement de la productivité et de la compétitivité dans l'industrie UN النهوض بالانتاجية الصناعية والقدرة التنافسية
    Les plans de relance peuvent notifier de manière néfaste les conditions de la concurrence et de la compétitivité des pays en développement. UN وقد تُغيّر الرزمات التحفيزية تغييراً سلبياً شروط المنافسة والقدرة التنافسية للبلدان النامية.
    Applications biotechnologiques à l'amélioration de la productivité et de la compétitivité dans la région de la CESAO UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    Point 3: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 3: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    Point 4: Accès aux marchés, entrée sur les marchés et compétitivité UN البند 4: الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    DIVERSIFICATION DES EXPORTATIONS, ACCÈS AUX MARCHÉS et compétitivité UN تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية
    Un niveau élevé de productivité et de compétitivité dans les secteurs considérés; UN :: وجود مستوى عالٍ من الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاعات ذات الصلة؛
    Les dépenses sociales devraient être considérées comme une condition nécessaire pour parvenir à l'efficacité économique et à la compétitivité. UN وينبغي أن ينظر إلى الانفاق الاجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والقدرة التنافسية.
    Elle devrait aussi aider les pays en développement à obtenir que leurs engagements internationaux ne les empêchent pas de prendre des mesures au niveau national pour renforcer leur capacité de production et leur compétitivité internationale. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يساعد البلدان النامية في ضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية تأثيراً ضاراً بقدرتها على استخدام السياسات الوطنية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    En même temps, l'essentiel des emprunts faits à l'étranger devrait viser à créer des industries efficaces et compétitives. UN وينبغي أن يكون الجزء الأعظم من الاقتراض الخارجي هادفا إلى إنشاء صناعات تتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية.
    :: Illustration du rôle de ces questions en tant que moteur de la croissance économique et de la compétitivité de l'économie et des entreprises; UN :: إبراز دورها كأداة أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية في الاقتصاد وفي تنظيم المشاريع
    Investir dans des zones à risque offre généralement des avantages comparatifs qui se traduisent par une productivité, une rentabilité et une compétitivité plus élevées. UN والاستثمار في المواقع المعرضة للمخاطر عادة ما يوفر مزايا تجارية نسبية تُترجم إلى زيادة في الإنتاجية، والربحية، والقدرة التنافسية.
    World Investment Report 2002: Transnational Corporations and Export Competitiveness. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002: الشركات عبر الوطنية والقدرة التنافسية على التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus