pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des croûtes riches en cobalt dans la Zone | UN | هاء - مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة |
L'étude de ces autres ressources minérales est devenue impérieuse, compte tenu de la demande émanant de l'Autorité, au titre du paragraphe 2 de l'article 162 de la Convention et des dispositions de l'Accord de 1994, en vue d'adopter des règles, réglementations et procédures qu'exige l'exploration des sulfures polymétalliques hydrothermaux et des croûtes riches en cobalt. | UN | وقد أصبحت دراسة هذه الموارد المعدنية اﻷخرى أمـــرا حتميا على ضوء الطلب المقدم إلى السلطة عملا بالفقرة ٢ من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، وأحكام اتفاق ١٩٩٤، لاعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات لاستكشاف الكبرتيدات الحرارية المائية المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبلت. |
Considérations liées à la réglementation des activités de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt dans la Zone | UN | الاعتبارات المتصلة بنظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة |
Examen des règlements, du règlement et des procédures concernant la prospection et l'exploration de sulfures polymétalliques et croûtes riches en cobalt dans la zone. | UN | 7 - النظر في قواعد وأنظمة وإجراءات التنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
En ce qui concerne la prospection des sulfures polymétalliques et des encroûtements riches en cobalt, le projet de règlement (art. 2 à 4) s'inspire du libellé du règlement relatif aux nodules. | UN | 7 - فيما يتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، يتبع مشروع النظام (المادتان 2 و 4) الصياغة الواردة في نظام العقيدات. |
Des recherches et des enquêtes sur les sulfures polymétalliques et les croûtes riches en cobalt ont été effectuées récemment et l’Autorité a été priée d’entreprendre l’élaboration de règles régissant la prospection de ces minéraux (voir par. 34). | UN | وفي ضوء أنشطة البحوث والمسح التي تمت مؤخرا بالنسبة لمركبات الكبريت المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، طُلب من السلطة أن تشرع في إعداد قواعد لاستكشاف هذه المعادن )انظر الفقرة ٣٤(. |
La séparation du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements riches en cobalt en deux règlements distincts a également été bien accueillie. | UN | كما لقي ترحيبا تقسيمُ مشروع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت إلى نظامين منفصلين. |
2. Les prospecteurs coopèrent avec l'Autorité à la mise en place et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation des effets potentiels sur le milieu marin de l'exploration et de l'exploitation de sulfures polymétalliques et d'encroûtements enrichis en cobalt. | UN | 2 - يتعاون المنقبون مع السلطة في وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم الآثار المحتملة لاستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت على البيئة البحرية. |
Le Groupe de Rio encourage l'Autorité internationale des fonds marins à poursuivre la prospection et la réglementation des modules polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt. | UN | وتشجع مجموعة ريو السلطة الدولية لقاع البحار على تنظيم التنقيب عن الكبريتات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت. |
À sa dixième session, qui venait de s'achever, la Commission avait achevé la rédaction du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements ferromanganésifères enrichis en cobalt et l'avait présenté au Conseil de l'Autorité pour examen. | UN | وقد أنجزت اللجنة القانونية والتقنية، في دورتها العاشرة التي اختتمتها مؤخرا، مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتيدات العديدة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها وقدمته إلى مجلس السلطة للنظر فيه. |
Outre les gisements de nodules polymétalliques situés sur les grands fonds des océans, de nouvelles ressources suscitent un intérêt croissant. C’est le cas notamment des sulfures polymétalliques présents à l’intérieur ou autour des cheminées hydrothermales, le long des fissures du fond marin, et des croûtes riches en cobalt qui recouvrent le fond. | UN | وإلى جانب العقيدات المتعددة المعادن التي توجد في باطن أرض المحيط، هناك مصادر جديدة للمعادن تزداد أهمية، من قبيل مركبات الكبريت المتعددة المعادن الموجودة قرب الفتحات الحرارية المائية التي تحدث على امتداد الشقوق في قاع البحر، والقشور الغنية بالكوبالت التي توجد في شكل ترسبات على قاع البحر. |
12. Examen du règlement et des procédures de la prospection et de l'exploration de sulfures polymétalliques et des croûtes riches en cobalt dans la Zone. | UN | 12 - النظر في القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Les actes de l'atelier comprendront des études techniques sur la géologie et la minéralogie des sulfures polymétalliques et des croûtes riches en cobalt, leur répartition, leur potentiel, ainsi que sur l'état de la recherche en ce domaine et sur les caractéristiques techniques de l'exploration et de l'extraction future de ces ressources. | UN | وتضمنت وقائع أعمال حلقة العمل ورقات تقنية عن الخصائص الجيولوجية والمعدنية للكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت، وتوزيعها، ومواردها المحتملة، علاوة على حالة البحوث المتعلقة بهذه الموارد والمتطلبات التقنية لاستكشافها، وعمليات التعدين المتعلقة بها في المستقبل. |
Les participants à l'atelier ont échangé des vues sur les éléments possibles d'un régime de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des croûtes riches en cobalt dans la Zone. | UN | 34 - وتبادل المشتركون في حلقة العمل الآراء عن العناصر الممكنة لنظام للتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Entre-temps, étant donné que l'Autorité a dorénavant achevé les travaux préparatoires indispensables, elle devrait être à même d'entreprendre les tâches relatives à l'élaboration de règles, règlements et procédures en vue de la prospection et de l'exploitation des sulfures polymétalliques et des croûtes riches en cobalt de la Zone, comme demandé par la Fédération de Russie. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السلطة، وقد قامت بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة، هي الآن في وضع يتيح لها بدء أعمالها بشأن وضع القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة واستكشافها، حسبما طلب الاتحاد الروسي. |
L'Autorité internationale des fonds marins élabore en ce moment un régime juridique de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt sur le fond des mers. | UN | تنظر السلطة الدولية لقاع البحار حاليا في صياغة نظام قانوني للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها. |
Lors de cette session, le Conseil de l'Autorité entreprendra d'examiner le projet de directives en vue de la prospection et de l'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt élaboré par la Commission juridique et technique. | UN | وفي تلك الدورة، سيبدأ مجلس السلطة النظر في مشروع القواعد التي أعدتها السلطة الدولية لقاع البحار في مجال التنقيب عن الكبريتيدات العديدة الفلزات والقشور الغنية بالكوبلت واستكشافها. |
L'Autorité internationale des fonds marins participe actuellement à l'élaboration d'une réglementation des activités de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار منهمكة حاليا في وضع نظام قانوني للكشف والتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت. |
Examen des règlements, du règlement et des procédures concernant la prospection et l'exploration de sulfures polymétalliques et croûtes riches en cobalt dans la zone. | UN | 9 - النظر في القواعد والأنظمة والإجراءات المتعلقة بالتنقيب عن الكبريتات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Certes, une telle communication de renseignements pouvant avoir une valeur marchande va manifestement au-delà de ce qui est exigé par l'annexe III de la Convention, mais on peut soutenir que cette disposition est justifiée par l'intérêt qu'a la communauté à mieux connaître le milieu marin des zones où se trouvent des sulfures polymétalliques et des encroûtements riches en cobalt. | UN | ورغم أنه فيما يتعلق بالكشف عن معلومات يمكن أن يكون لها قيمة تجارية، من الواضح أن ذلك الاشتراط يتجاوز ما يتطلبه المرفق الثالث من الاتفاقية، يمكن التدليل على أن هذا الحكم تبرره المصلحة المجتمعية الأعم في تحقيق زيادة المعرفة بالبيئة البحرية في المساحات التي توجد فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت. |
L’Autorité prévoit donc d’organiser en 2000 un atelier sur ce que l’on sait actuellement des ressources minérales autres que les nodules polymétalliques découvertes dans la Zone, en mettant tout particulièrement l’accent sur les sulfures polymétalliques et les croûtes riches en cobalt (ISBA/5/A/1, par. 54). | UN | وتخطط السلطة، تحقيقا لهذه الغاية، لعقد حلقة عمل في عام ٢٠٠٠ تغطي المعارف المتاحة في مجال الموارد المعدنية، بخلاف العقيدات المتعددة المعادن التي توجد في المنطقة مع تركيز خاص على مركبات الكبريت المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت ISBA/5/A/1)، الفقرة ٥٤(. |
Le Conseil poursuivait l'examen du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements riches en cobalt, mais avait décidé de séparer les règlements relatifs à ces deux types de gisement. | UN | 45 - وقد علق المجلس على النظر في مشروع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، إلا أنه قرر الفصل بين الأنظمة المتعلقة بكل من نوعي الرواسب. |
Les prospecteurs coopèrent avec l'Autorité à la mise en place et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation des effets potentiels sur le milieu marin de l'exploration et de l'exploitation de sulfures polymétalliques et d'encroûtements enrichis en cobalt. | UN | 2 - يتعاون المنقبون مع السلطة في وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم الآثار المحتملة لاستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت على البيئة البحرية. |
Nous apprécions tout particulièrement les travaux menés par la Commission juridique et technique de l'Autorité pour élaborer les directives écologiques nécessaires aux activités futures dans le domaine des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la région. | UN | ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة. |
b) Dixième session de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque), 24 mai-4 juin 2004, axée sur l'examen du projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements ferromanganésifères enrichis en cobalt dans la zone; | UN | (ب) الدورة العاشرة للجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، المعقودة في كينغستون، جامايكا، في الفترة من 24 أيار/مايو إلى 4 حزيران/يونيه 2004، التي تركز على النظر في مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة؛ |
À sa 93e séance, le 2 juin 2004, le Conseil a examiné les dispositions du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les agrégats riches en cobalt. | UN | 10- في الجلسة 93 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2004، نظر المجلس في أحكام مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت. |