"والقليل من" - Traduction Arabe en Français

    • peu de
        
    • et quelques
        
    • et de
        
    • peu d'
        
    • Un peu
        
    • moins de
        
    La marche de la honte m'a laissée avec beaucoup d'ampoule et un peu de clarté. Open Subtitles سيريّ مع الشعور بالضعف سبب لي الكثير من التقرحات والقليل من الوضوح
    Vous avez un peu de nourriture, un peu d'eau au menu, et un peu de magie. Open Subtitles حسنا, حصلت على القليل من الطعام القليل من الماء والقليل من السحر
    Les méthodes traditionnelles de tournage et un peu de patience ont permis de révéler les créatures cachées de Kaziranga. Open Subtitles طريقة تصوير تقليديّة والقليل من الصبر قد ساعدت في الكشف عن مخلوقات كازيرانجا الخفيّة
    Ils ont des centaines d'hommes, de chevaux et quelques provisions. Open Subtitles لديهم المئات من الرجال والخيول والقليل من المؤون
    Et surtout, nous avons besoin de plus de coopération et de moins de doublons. UN ونحن بحاجة إلى المزيد من التعاون والقليل من الازدواجية.
    Mais il y avait aussi des particules de cuir et un petit peu d'alcool d'aérosol mélangé avec du jasmin. Open Subtitles ولكن ايضا تحتوي على جزئيات جلدية والقليل من رذاذ الكحول التي كانت ممزوجه مع الياسمين.
    Un peu d'attouchements, une petite pelle, quelque chose Un peu cochon mais pas trop bizarre. Open Subtitles القليل من الغزل, والقليل من القبل شيئاً قذر قليلاً ولكن ليس مرعبا
    Je suis ici pour apporter un peu de douleur... un peu de souffrance... Open Subtitles انا هنا لكي احمل القليل من الالم والقليل من المعاناة
    Elle a besoin de soutien et d'un peu de temps, c'est tout. Open Subtitles إنها تحتاج إلى دعمنا وحسب والقليل من الوقت هذا كل ما بالأمر
    Ça requiert des calculs précis, les bons papiers et un peu de chance. Open Subtitles تتطلّب حسابات دقيقة العمل الورقي المُناسب والقليل من الحظّ
    Un peu de pelotage. Je rentrerai pas dans les détails. Open Subtitles والقليل من المُداعبة المثيرة، لا أريد الخوض في التفاصيل.
    Et un peu de frotti-frotta, mais sérieux, je veux pas entrer dans les détails. Open Subtitles والقليل من التفريش، لكن أرجوك، أنا فقط، لا أريد الخوض في التفاصيل.
    Je vois un tas d'endroits et peu de gens ont une aussi bonne attitude. Open Subtitles ابقى في اماكن كثيرة والقليل من الناس لديهم سلوك حسن
    Et avec un peu de couleurs, ça aura l'air sympa. Open Subtitles والقليل من الألوان فيه في مكان ما سوف يكون رائعا
    Donc, avec de la chance et un peu de... ruse, ça a marché. Open Subtitles اذا ، مع الحظ والقليل من .. المكر انطلت علينا الكذبة.
    "Et si, avec un peu de temps, "un peu de paix, une bourse bien garnie Open Subtitles ربما مع القليل من الوقت والراحة والقليل من النقود في المصرف،
    Les groupes étudiés ont été trouvés dans les municipalités, les conseils de comté et quelques organismes publics. UN وأُجريت الدراسة على فئات في البلديات ومجالس المقاطعات والقليل من وكالات الدولة.
    Un Wrap, quelques serviettes, et quelques frites. Open Subtitles غلاف، بعض المناديل الورقية والقليل من البطاطا
    C'est fou ce qu'un petit peu d'honnêteté et quelques souvenirs peuvent accomplir, hein ? Open Subtitles حسناً انه لأمر رائع ماتفعله الصراحه، والقليل من الذكريات، صحيح
    Plus de crackers, s'il te plait. Sans graines de sésame. et de l'eau. Open Subtitles المزيد من البسكويت، من فضلك من دون بذور السمسم، والقليل من الماء
    Vous devriez boire plus de la bouteille verte et moins de la bouteille rose. Open Subtitles يجب عليك حقاً أن تحاول وتشرب المزيد من الزجاجة الخضراء والقليل من الوردية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus