"والقوائم" - Traduction Arabe en Français

    • les listes
        
    • et des listes
        
    • et listes
        
    • et de listes
        
    • et de l'Union
        
    • liste
        
    • fichiers d
        
    • et les inventaires
        
    • listes d
        
    • ces listes
        
    • et aux listes
        
    • et des inventaires
        
    Toutefois, le Comité estime que ces lettres et les listes jointes ne constituent pas une preuve suffisante que les outils et matériel appartenaient à Furukawa. UN إلا أن الفريق يرى أن الخطابين والقوائم المرفقة لا تشكل دليلاً كافيا يثبت أن شركة فوروكاوا كانت تملك الأدوات والمعدات.
    les listes ne respectant pas cette disposition sont déclarées invalides. UN والقوائم التي لا تمتثل لهذا الحكم تعتبر باطلة.
    Chaque électeur dispose d'une voix; les listes sont plurinominales, fermées et bloquées. UN ويدلي كل مرشح بصوت واحد والقوائم شاملة ومغلقة ومقفلة.
    La combinaison de la représentation proportionnelle et des listes par parti fait de l'Assemblée nationale le maillon le plus faible du système de gouvernance du Cambodge. UN ومن شأن الجمع بين نظامي التمثيل النسبي والقوائم الحزبية أن تكون الجمعية الوطنية أضعف حلقة في نظام الحكم الكمبودي.
    Lettre adressée au Secrétaire général du Conseil législatif sur la tenue d'une réunion avec les représentants des blocs et listes et les coordonnateurs des groupes parlementaires UN كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي
    Les activités ont notamment porté sur la diffusion d'informations, sous la forme de brochures et de listes de prestataires de services. UN واشتمل النشاط على تعميم المعلومات عن طريق النشرات والقوائم التي تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir appeler l'attention des membres du Conseil sur la présente lettre et sur les listes révisées. UN وسأغدو ممتنا للغاية إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس إلى هذه الرسالة والقوائم المنقحة.
    Néanmoins, ni les photographies ni les listes ne constituent une preuve de la perte effectivement subie. UN غير أن الصور والقوائم لا تشكل دليلا على الخسارة الفعلية موضوع المطالبة.
    Une fois que les listes mentionnées à la Section II ci-dessus sont communiquées à la Banque du Botswana, celle-ci les communique aux banques commerciales et autres établissements financiers pour qu'ils prennent les mesures appropriées. UN والقوائم المشار إليها في الفرع ثانيا أعلاه يتم تبادلها أيضا مع مصرف بوتسوانا الذي يحيلها بعد ذلك إلى المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى لكي تقوم بإنفاذها على النحو الملائم.
    S’occupe de la correspondance et du classement, participe à la mise en forme des documents, gère un fichier d’adresses utiles et les listes hebdomadaires. UN يتولى المراسلات وحفظ الملفات والتحرير وصيانة قاعدة بيانات قوائم الاتصال والقوائم اﻷسبوعية.
    les listes de personnes détenues que les parties ont initialement communiquées au CICR étaient incomplètes. UN والقوائم التي قدمتها اﻷطراف إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن اﻷشخاص المحتجزين لم تكن قوائم مكتملة.
    Chaque électeur dispose d'une voix; les listes sont collectives, fermées et bloquées. UN ويدلي كل ناخب بصوت واحد والقوائم جماعية ومغلقة وحسب التكتلات.
    iii) Un exercice ou une série d'exercices devrait être organisé afin de vérifier l'applicabilité des modalités, des procédures et des listes. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    Des politiques et manuels de procédure, des directives et des listes de contrôle sont disponibles; un UN إتاحة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية في دليل السياسات والإجراءات؛ والمقترح جاهز فيما يتعلق بآلية مراقبة الجودة
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et des listes y annexées comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 101 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة والقوائم المرفقة بها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١٠١ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    :: Élaboration de normes, directives et listes de vérification; UN :: وضع المعايير والمبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية؛
    Les efforts se poursuivent s'agissant de la formation, de la sensibilisation et de la mise au point de directives et de listes en s'appuyant sur les consultations avec les départements. UN ويجري العمل حاليا في مجالات التدريب، والتوعية، ووضع المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية، استنادا إلى المشاورات مع مختلف الإدارات.
    les listes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne sont directement applicables. UN والقوائم التي يعدها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تنطبق في سلوفينيا انطباقا مباشرا.
    Le nom des personnes identifiées figure sur la liste d'exclusion nationale ou de contrôle aux postes frontière. UN لقد ضُمِّنت قائمة الممنوعين من السفر والقوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية أسماء الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة.
    J'encourage les États Membres et les centres établis d'établissement de fichiers d'experts et de formation à investir davantage dans le développement des capacités des pays du Sud. UN 36 - وإني أشجع الدول الأعضاء والقوائم المقررة ومراكز التدريب على زيادة الاستثمار في تنمية القدرات في الجنوب العالمي.
    Toutefois, les données sur les évaluations et les inventaires internationaux des émissions industrielles et des performances environnementales sont nettement insuffisantes. UN بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء.
    Par ailleurs, la Banque nationale du Cambodge [National Bank of Cambodia (NBC)] a diffusé, sur toute l'étendue du territoire, les listes d'individus ou d'entités mêlés au terrorisme établies par le Conseil de sécurité des Nations Unies et les États-Unis. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمم مصرف كمبوديا الوطني على نطاق البلاد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والقوائم التي وضعتها الولايات المتحدة وتضم أسماء أفراد وكيانات متورطة في ممارسة الإرهاب.
    ces listes peuvent être consultées sur le site Web du Comité. UN والقوائم متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Une institution qui recrute des consultants nationaux doit avoir accès aux barèmes de traitements locaux et aux listes ou fichiers locaux de consultants et doit faire passer des annonces dans la presse locale. UN ويتعين على المؤسسة التي تتولى تعيين الاستشاريين الوطنيين أن يكون لديها إمكانية الوصول إلى جداول المرتبات الموضوعة محليا، والكشوف والقوائم الوطنية المتعلقة بالاستشاريين، كما يجب أن تقوم بالإعلان في الصحف المحلية.
    L'aide bilatérale a financé l'élaboration d'analyses des réductions des émissions et des inventaires nationaux des GES ainsi que l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et d'autres activités qui ne sont pas liées directement à l'établissement des communications nationales. UN وقدم برنامج الدعم الثنائي أساساً لإعداد تحليل خفض الانبعاثات والقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة وكذلك تقييم مدى الأثر والتكيف والأنشطة الأخرى غير المرتبطة مباشرة بإعداد البلاغات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus