dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale | UN | مشروع إقليمي: بناء القدرات بشأن مبيدات الآفات منتهية الصلاحية في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى |
Les pays d'Europe du Sud-Est, d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ont ainsi considérablement amélioré les délais de diffusion des statistiques et des indicateurs. | UN | ونتيجة لذلك، حسنت إلى حد كبير بلدان جنوب شرق أوروبا وأوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى توقيت نشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية. |
Presque tous les pays développés et les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale en transition ont communiqué leurs données selon la méthodologie du SCN 1993. | UN | وقد أبلغت تقريبا كل البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وجميع بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن بيانات حساباتها القومية، وذلك عملا بمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
La plupart des États nouvellement indépendants des Balkans, du Caucase et de l'Asie centrale ont avec la Turquie des liens historiques, culturels, fraternels et linguistiques. | UN | فمعظم الدول الحديثة الاستقلال في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى، تربطها بتركيا روابط تاريخية وثقافية وأخوية ولغوية. |
Le programme privilégie actuellement les régions suivantes : l'Europe orientale, les Balkans, le Caucase et l'Asie centrale. | UN | ويركز البرنامج حاليا على المناطق التالية: أوروبا الشرقية والبلقان والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Longtemps contenus, par ce qui fut appelé l'équilibre de la terreur, des antagonismes latents ont refait surface dans les Balkans, dans le Caucase et en Asie centrale. L'effondrement des anciens cadres institutionnels a entraîné l'émergence de nationalismes rapidement concurrents. | UN | والعداوات الكامنة، التي كبح جماحها لفترة طويلة ما يسمى بميزان الرعب، ظهرت من جديد في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى وقد أدى انهيار اﻷطر المؤسسية القديمة إلى نشوء أشكال من القوميات السريعة التنافس. |
ii) Nombre de pays d'Europe du Sud-Est, d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale qui fournissent des rapports de qualité et formalisent les procédures d'élaboration des statistiques économiques, sociales et environnementales | UN | ' 2` عدد البلدان الواقعة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وفي جنوب شرق أوروبا التي تقدم تقارير النوعية وتقوم بتوثيق عمليات إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
Presque tous les pays développés et tous les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ont communiqué leurs données selon la méthodologie du Système de comptabilité nationale 1993. | UN | وقد قدمت تقريبا جميع البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة وجميع بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بيانات حساباتها القومية عملا بمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Dans certaines parties des régions d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale, les sources d'alimentation en eau se situent à plus d'un kilomètre du foyer, ce qui entraîne des pratiques de stockage d'eau malsaines. | UN | وفي بعض مناطق أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، تبعد مصادر المياه عن المنزل أكثر من كيلومتر، مما يؤدّي إلى وجود ممارسات غير مأمونة لتخزين المياه. |
Des travaux similaires ont été menés pour les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale (en collaboration avec la Commission économique pour l'Europe et EUROSTAT) et pour les pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ونفذ عمل مشابه لمنفعة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
La capacité en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale a été renforcée. | UN | 571 - جرى تعزيز قدرات الرصد والتقييم البيئيين في بلدان منطقة شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
On a observé une amélioration notable de la quantité et de la qualité des données recueillies dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale lorsque ceux-ci ont fait rapport à l'occasion de l'Évaluation des ressources forestières mondiales de 2010. | UN | وقد قيس التحسن الكبير الذي حققته بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى في كمية البيانات المجمّعة ونوعيتها في ما تقدم من تقارير للتقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010. |
La CEE a dispensé une formation et fourni des services consultatifs à 17 pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | 693 - قدمت اللجنة التدريب والخدمات الاستشارية إلى ما عدده 17 بلدا من أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Il favorisera la création d'un marché privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, de façon que, grâce à des investissements rentables, on puisse utiliser une méthode de diminution des gaz à effet de serre qui s'autofinance | UN | وسيدعم المشروع إقامة سوق لكفاءة الطاقة في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى بحيث يمكن لاستثمارات فعالة من حيث التكلفة أن تقدم وسيلة للتمويل الذاتي تهدف إلى التقليل من غازات الدفيئة |
Un programme d'assistance financé au niveau international a été lancé pour résoudre les problèmes que soulève son application dans les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale ainsi que dans ceux d'Europe du Sud-Est | UN | ويجري تنفيذ برنامج للمساعدة يحظى بدعم دولي لتذليل الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا |
Objectifs : Aider les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, et de l'Europe du Sud-Est à gérer leurs ressources naturelles communes, notamment en eau, et à coopérer au règlement de leurs problèmes environnementaux communs | UN | الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة. |
:: Appui aux organes de facilitation du commerce dans les pays d'Europe orientale et du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale, conformément à la recommandation 4 de la CEE relative aux organismes nationaux de facilitation du commerce | UN | :: تقديم الدعم للهيئات الوطنية لتيسير التجارة في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى امتثالا للتوصية 4 التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الهيئات الوطنية لتيسير التجارة |
Un rapport intitulé < < Resource Efficiency: Economic Outlook > > (Utilisation efficace des ressources : perspectives économiques) couvrant les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale a été publié en 2012. | UN | 23 - ونشر، في عام 2012، تقرير عن كفاءة الموارد والتوقعات الاقتصادية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
Entre autres activités, la CEE va créer un centre d'information sur les statistiques des migrations dont les données concerneront les pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى ذات الصلة، ستنشئ اللجنة مركزاً لتبادل المعلومات عن إحصاءات الهجرة مع بيانات موجهة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
En outre, depuis la quatrième Conférence de révision, l'autorité turque de la concurrence avait organisé une série de séminaires régionaux sur le droit et la politique de la concurrence à l'intention d'experts de la région de la mer Noire, du Caucase et de l'Asie centrale. | UN | كذلك، نظمت هيئة المنافسة التركية، منذ مؤتمر الاستعراض الرابع سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية المعنية بقوانين وسياسات المنافسة لفائدة خبراء من منطقة البحر الأسود والقوقاز وآسيا الوسطى. |
La réalisation de deux projets de construction ferroviaire permettra ainsi d'achever la liaison ferroviaire entre l'Europe, le Caucase et l'Asie centrale. | UN | والواقع أنه بإكمال بناء مشروعي خطين للسكك الحديدية، تكون وصلة السكك الحديدية بين أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى قد اكتملت. |
À l'évidence, une présence sur le terrain, telle que celle des 18 bureaux de l'OSCE en Europe du Sud-Est, en Europe de l'Est, dans le Caucase et en Asie centrale, constitue un avantage logistique considérable. | UN | ومن الواضح أن وجود البعثة الميداني، مثل مكاتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الـ 18 في جنوب شرق أوروبا وشرقي أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى، يمثل ميزة تنظيمية هامة. |