"والمؤسسات غير" - Traduction Arabe en Français

    • et institutions non
        
    • et les institutions non
        
    • et de sociétés non
        
    • et fondations non
        
    • d'institutions non
        
    • les entreprises non
        
    • et les autres établissements de
        
    Le bon fonctionnement de la Division dépend largement de l'assistance que lui fourniront les gouvernements, les associations de professionnels et les organisations et institutions non gouvernementales, et de leur coopération. UN وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة.
    Des organismes publics et des organisations et institutions non gouvernementales y participent. UN وذكر أن كلا من الوكالات الحكومية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية معني بهذه العملية.
    L'ONU appuie les autorités judiciaires indépendantes, impartiales et efficaces, et les institutions non judiciaires. UN 21 - وتدعم الأمم المتحدة الأجهزة القضائية المستقلة والنزيهة والفعالة والمؤسسات غير القضائية.
    Le processus de vérification a démontré que, malgré la persistance de propos de ce type, ces personnes et les institutions non gouvernementales ont élargi progressivement leurs activités, en particulier dans les communautés rurales. UN وتبين عمليات التحقق أن هؤلاء اﻷشخاص والمؤسسات غير الحكومية قد وسعوا نشاطاتهم تدريجيا. على الرغم من مواصلة التشدق بعبارات التخويف هذه، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    Les liens entre les organes directeurs d'entreprises financières et de sociétés non financières peuvent être à l'origine de conditions de financement discriminatoires à l'égard des concurrents et faciliter les prises de contrôle de caractère verticalhorizontal ou hétérogène. UN ويمكن أن تؤدي الروابط بين إدارات المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية إلى شروط تمييزية لتمويل المنافسين وأن تعمل كعوامل حفازة للاحتيازات الرأسية الأفقية أو التكتلية للسيطرة(25).
    73. Société civile : Mon bureau continue de soutenir les initiatives entreprises pour rénover le cadre juridique des associations et fondations non gouvernementales susceptibles de contribuer à la formation d'une société civile viable en Bosnie-Herzégovine. UN ٣٧ - المجتمع المدني - يواصل مكتبي دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز وضع إطار قانوني للمنظمات والمؤسسات غير الحكومية التي يمكنها أن تساهم في إقامة مجتمع مدني مستدام في البوسنة والهرسك.
    Des réunions ont lieu aussi avec des représentants du secteur privé, d'institutions non gouvernementales et de la communauté des donateurs qui exercent des activités dans le pays. UN كما تُعقد اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص، والمؤسسات غير الحكومية ومجتمع المانحين العاملين في البلد.
    5. Organisations et institutions non gouvernementales UN المنظمات والمؤسسات غير الحكومية
    Le Saint-Siège espère que l'intérêt accru des organes et institutions non religieuses va contribuer à un plus grand respect de la liberté religieuse de par le monde. UN ويأمل الكرسي الرسولي أن يسهم الاهتمام المتزايد من الهيئات والمؤسسات غير الدينية في زيادة الاحترام للحريات الدينية في كل مكان.
    Convaincue que la diffusion, à l'échelle mondiale, d'informations exactes et détaillées et l'action des organisations et institutions non gouvernementales demeurent d'une importance capitale pour faire mieux connaître et pour appuyer les droits inaliénables du peuple palestinien, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convaincue que la diffusion, à l'échelle mondiale, d'informations exactes et détaillées et l'action des organisations et institutions non gouvernementales demeurent d'une importance capitale pour mieux faire prendre conscience des droits inaliénables du peuple palestinien et en promouvoir le respect, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convaincue que la diffusion, à l'échelle mondiale, d'informations exactes et détaillées et l'action des organisations et institutions non gouvernementales demeurent d'une importance capitale pour mieux faire prendre conscience des droits inaliénables du peuple palestinien et en promouvoir le respect, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Convaincue que la diffusion, à l'échelle mondiale, d'informations exactes et détaillées et l'action des organisations et institutions non gouvernementales demeurent d'une importance capitale pour faire mieux connaître et pour appuyer les droits inaliénables du peuple palestinien, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    L'Équipe d'évaluation ne doute pas que, tout au long de cette période et jusqu'à ce que les nouveaux arrangements entrent en vigueur, les États Membres, les autorités locales et les institutions non gouvernementales continueront d'apporter un soutien généreux à l'École des cadres. UN وفريق التقييم واثق من أنه سيستمر طوال هذه الفترة تقديم الدعم السخي إلى الكلية من الدول الأعضاء ومؤسسات الحكم المحلي والمؤسسات غير الحكومية ريثما يتم وضع الترتيبات الجديدة.
    64. Bien qu'ayant pris conscience de ces contraintes, le FNUAP n'a pas procédé à une évaluation globale des mesures à prendre pour aider les gouvernements et les institutions non gouvernementales à devenir autonomes et capables d'exécuter efficacement des projets. UN ٦٤ - وفي حين يقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذه القيود، بأنه لم يجر تقييما شاملا لما يحتاج القيام به لمساعدة الحكومات والمؤسسات غير الحكومية على تحقيق الاكتفاء الذاتي وﻷن تصبح قادرة على تنفيذ المشاريع بكفاءة.
    91. En vue de faciliter les travaux des rapporteurs spéciaux, on a suggéré qu'ils consultent les milieux universitaires et les institutions non gouvernementales. UN ٩١ - ولﻹسراع بأعمال المقررين الخاصين، طرح اقتراح دعا إلى تلقيهم الدعم عن طريق تقديم المساعدة من اﻷوساط اﻷكاديمية والمؤسسات غير الحكومية.
    Les institutions financières auxquelles s'applique cette méthode sont les institutions bancaires et les institutions non bancaires, y compris les compagnies d'assurance, les associations de crédit mutuel, les sociétés de prêt immobilier, les coopératives, les bureaux de change, les agences postales, les agences immobilières, les concessions automobiles et les services de messagerie. UN والمؤسسات المالية التي تطبق عليها المنهجية هي المصارف والمؤسسات غير المصرفية، بما في ذلك شركات التأمين، والاتحادات الائتمانية، وجمعيات المعنيين بقطاع البناء، والتعاونيات، والجهات المتعاملة في النقود، ووكالات البريد، والمتاجرون في العقارات، وتجار السيارات، وخدمات البريد السريع.
    Les liens entre les organes directeurs d'entreprises financières et de sociétés non financières peuvent être à l'origine de conditions de financement discriminatoires à l'égard des concurrents et faciliter les prises de contrôle de caractère verticalhorizontal ou hétérogène. UN ويمكن أن تؤدي الروابط بين إدارات المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية إلى شروط تمييزية لتمويل المنافسين وأن تعمل كعوامل حفازة للاحتيازات الرأسية الأفقية أو التكتلية للسيطرة(149).
    Les liens entre les organes directeurs d'entreprises financières et de sociétés non financières peuvent être à l'origine de conditions de financement discriminatoires à l'égard des concurrents et faciliter les prises de contrôle de caractère vertical—horizontal ou hétérogène UN ويمكن أن تؤدي الروابط بين إدارات المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية إلى شروط تمييزية لتمويل المنافسين وأن تعمل كعوامل حفازة للاحتيازات الرأسية-اﻷفقية أو التكتلية للسيطرة)٩٤١(.
    74. Société civile. Des initiatives se poursuivent afin d'encourager l'établissement d'un cadre juridique pour les organisations et fondations non gouvernementales susceptibles de contribuer à la mise en place d'une société civile viable en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٤ - المجتمع المدني: ما زالت المبادرات الرامية إلى تعزيز وضع إطار قانوني للمنظمات والمؤسسات غير الحكومية التي يمكنها أن تساهم في إقامة مجتمع مدني مستدام في البوسنة والهرسك مستمرة.
    Des fonds ont été fournis pour la mise en place de réseaux Sud-Sud de groupes de défense des droits de l'homme, de juristes, d'universitaires et d'institutions non gouvernementales en vue de favoriser l'échange de connaissances et d'informations entre pays d'Amérique latine et d'Afrique. UN ووُفرت أموال لإنشاء شبكات لجماعات حقوق الإنسان، والخبراء القانونيين، والأكاديميين، والمؤسسات غير الحكومية فيما بين بلدان الجنوب، من أجل تحسين تقاسم المعارف وتبادل المعلومات بين البلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    a) Édicter des règles et ordonnances réglementant les opérations sur devises par les particuliers, les entreprises non financières, les établissements financiers; UN )أ( إصدار اللوائح واﻷوامر التي تنظم عمليات النقد اﻷجنبي التي يقوم بها اﻷفراد والمؤسسات غير المالية والمؤسسات المالية؛
    À ce jour, les banques et les autres établissements de dépôt ont affirmé qu'aucune des personnes ou entités mentionnées en annexe aux résolutions ne détient de compte auprès d'eux. UN وقد أكدت المصارف والمؤسسات غير المصرفية التي تقبل الودائع، أنه ليس لدى أي من الأشخاص أو الكيانات المذكورين في مرفقي القرارين، حساب فيها حتى الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus