et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
Renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine des changements climatiques | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
:: Mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement et des pays en transition; | UN | :: تعبئة الدعم المالي والتقني من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Depuis plus de 10 ans, les prestataires d'assistance technique élaborent et appliquent des approches, des méthodes et des instruments divers destinés à faire le point sur les cadres juridiques et institutionnels des pays et leurs capacités d'exécution. | UN | وقد عكف مقدّمو المساعدة التقنية طوال أكثر من عقد من الزمان على استحداث وتطبيق طائفة من النهوج والمنهجيات والأدوات المختلفة الرامية إلى تقييم الأطر القانونية والمؤسسية في البلدان وقدراتها التنفيذية. |
121. Les activités de la FAO ont visé à soutenir le redressement du secteur agricole de l'Europe centrale et de l'Est dont l'avenir reposait sur la poursuite des réformes économiques et institutionnelles dans les pays concernés. | UN | ١٢١ - وما برح إطار اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷغذية والزراعة يتمثل في دعم انتعاش القطاع الزراعي في هذه البلدان بوصف ذلك أمرا مرتبطا باستمرار اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية في البلدان المعنية ومعتمدا عليه. |
Les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités destinées à consolider les cadres juridiques et institutionnels dans les pays en développement jouent également un rôle important. | UN | ومن المهم أيضاً الاضطلاع بأنشطة لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تعزيز الأُطر القانونية والمؤسسية في البلدان النامية. |
Les capacités humaines, réglementaires et institutionnelles des pays en développement doivent être renforcées; | UN | ولا بد من تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية؛ |
Nous pensons qu'il y a un besoin permanent de renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement afin de garantir la mise en oeuvre des traités relatifs aux droits de l'homme qu'ils ont signés. | UN | ونحن نرى أن هناك حاجة مستمرة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل ضمان تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي وقعتها. |
- La coopération internationale devrait tendre à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement de gérer leurs forêts d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. |
- La coopération internationale doit tendre à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement de gérer leurs forêts d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. |
Ils visent autant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement et leurs activités intéressent des niveaux, des classes d'âge et des groupes divers. | UN | ويركّز النهج الذي تتّبعه على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية، باستهدافه مختلف المستويات والأعمار والفئات. |
En outre, il s'appuie sur les capacités individuelles et institutionnelles des pays participants pour procéder à des évaluations écosystémiques intégrées et y donner suite. | UN | كما أنه يبني القدرات الفردية والمؤسسية في البلدان المشاركة على الاضطلاع بعمليات التقييم المتكامل للنظم الإيكولوجية والعمل بناء عليها. |
Renforcer les capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour la formulation et la mise en œuvre de politiques de développement et pour la création d'un environnement propice au développement durable; et | UN | :: تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل وضع وتنفيذ سياسات إنمائية وإيجاد بيئة مؤسسية تفضي إلى التنمية المستدامة؛ |
Objectif : Renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition pour ce qui est de l'application de plans et de stratégies nationaux de développement durable de l'énergie, des ressources en eau et des ressources naturelles, ainsi que des modes de consommation et de production viables | UN | الأهداف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز وتنفيذ الإجراءات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الطاقة والمياه والموارد الطبيعية وتغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Objectif : Renforcer les capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition d'appliquer des stratégies nationales de développement durable tenant compte des priorités énoncées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux conférences s'y rapportant | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة تشمل الأولويات التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 والمؤتمرات المتصلة به. |
Objectifs 1. Contribuer au développement et au renforcement des valeurs, principes et pratiques démocratiques, dont ceux des systèmes politiques et institutionnels des pays membres et de la région dans son ensemble, dans des conditions de justice, de cohésion et d'équité sociale. | UN | 1 - الإسهام في تطوير وتعزيز القيم والمبادئ والممارسات الديمقراطية، ومن بينها تطوير وتعزيز النظم السياسية والمؤسسية في البلدان الأعضاء وفي المنطقة ككل، في ظل العدل والتلاحـم والعدالة الاجتماعية؛ |
1. Contribuer au développement et au renforcement des valeurs, principes et pratiques démocratiques, dont ceux des systèmes politiques et institutionnels des pays membres et de la région dans son ensemble, dans des conditions de justice, de cohésion et d'équité sociale. | UN | 1- الإسهام في تطوير وتعزيز القيم الديمقراطية والمبادئ والممارسات، ومن بينها تطوير وتعزيز النظم السياسية والمؤسسية في البلدان الأعضاء وفي المنطقة ككل، في ظل العدل والوحدة والعدالة الاجتماعية. |
Depuis plus de dix ans, les organismes qui apportent une assistance technique élaborent et appliquent une diversité de méthodes et d'instruments pour évaluer les cadres juridiques et institutionnels des pays, leurs faiblesses et leurs moyens d'intervention. | UN | وقد عكف مقدّمو المساعدة التقنية طوال أكثر من عقد من الزمان على استحداث وتطبيق طائفة من النهوج والمنهجيات والأدوات المختلفة الرامية إلى تقييم الأطر القانونية والمؤسسية في البلدان ومواطن الضعف الماثلة فيها وقدراتها على التنفيذ. |
Le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition constitue un élément important de cette collaboration internationale. | UN | 66 - ويعتبر بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً من عناصر التعاون الدولي . |
49. La santé constitue une priorité tant au plan interne que dans la coopération internationale du Brésil où est appliquée son approche structurelle caractérisée par des initiatives visant à développer les capacités individuelles et institutionnelles dans les pays partenaires avec des résultats durables. | UN | 49- تحظى الصحة بالأولوية في جدول الأعمال البرازيلي الداخلي وفي التعاون الدولي معاً حيث تطبق البرازيل نهجها الهيكلي المتسم ببذل الجهود من أجل تطوير القدرات الفردية والمؤسسية في البلدان الشريكة وتحقيق نتائج مستدامة. |
Nous avons également un portefeuille de plus en plus important de programmes qui ont pour mission de contribuer à lever les obstacles à l'investissement, au développement des affaires et à la création d'emplois grâce au renforcement des cadres juridiques, réglementaires et institutionnels dans les pays en développement. | UN | 40 - ولدينا مجموعة متنامية من البرامج التي تعمل على تذليل هذه الحواجز التي تحول دون الاستثمار، وعلى نمو الأعمال التجارية وخلق فرص العمل، من خلال تعزيز الأطر القانونية التنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية. |