De plus, il avait son propre système financier et comptable, et devait exercer son autonomie administrative et financière sous l'autorité de son conseil d'administration. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لها نظامها المالي والمحاسبي الخاص، مع استقلال مالي وإداري تحت رقابة مجلس إدارتها. |
Quelles sont les dispositions qui régissent les déclarations émanant des secteurs juridique et comptable et comment leur application est-elle contrôlée? | UN | ما هي الأحكام التي تنظم هذه البلاغات المقدمة من القطاعين القانوني والمحاسبي وكيف يُراقب تطبيقها؟ |
Il se propose par conséquent de régler cette question en rendant régulièrement compte des engagements au niveau des bureaux extérieurs grâce au nouveau système intégré de gestion financière et comptable. | UN | ولهذا فإنه يزمع أن يحل هذه المسألة بالإبلاغ بانتظام عن التزامات المكاتب الميدانية عن طريق النظام المالي والمحاسبي المتكامل الجديد. |
- Élaboration et application de normes et de mesures destinées à détecter et à empêcher le blanchiment d'argent dans le secteur juridique et comptable. | UN | - وضع وتطبيق قواعد وتدابير ترمي إلى كشف ومنع غسل الأموال في القطاعين القضائي والمحاسبي. |
Ce dernier a répondu que la tenue des livres et l'établissement des rapports en euros seraient en contravention des réglementations en vigueur au sein de l'ONU et qu'en conséquence, pour des raisons de principe, il ne pourrait pas donner suite à la décision de la Conférence des Parties relative au système financier et comptable. | UN | وكان رد مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن الإبقاء على دفاتر الحسابات والتقارير باليورو سيشكل مخالفة للوائح الأمم المتحدة السارية، ولذلك، ولأسباب تتعلق بالسياسة العامة، سيكون من غير الممكن لمكتب الأمم المتحدة في جنيف الأخذ بمقرر مؤتمر الأطراف بشأن النظام المالي والمحاسبي. |
Bien que les rapports normaux qui sont disponibles dans le système financier et comptable de l'UNOPS fournissent à la fois un aperçu et des détails qui satisfont aux besoins opérationnels, l'UNOPS est d'accord avec la recommandation des commissaires aux comptes selon laquelle ces rapports devraient être ventilés selon les créditeurs et l'analyse des âges. | UN | ورغم أن التقارير الموحدة المتاحة في النظام المالي والمحاسبي للمكتب توفر لمحة عامة بالإضافة إلى تفاصيل تلبي متطلبات التشغيل، فإن المكتب يوافق على توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه من الأجدى تضمين تلك التقارير توزيعا مفصلا على أساس تحليل الدائنين والفترة الزمنية. |
Dans une optique économique (et comptable), cette transaction (lorsqu'elle équivaut à une location-vente) sera prise en compte comme un prêt. | UN | 57 - في النهج الاقتصادي (والمحاسبي)، تُعامل الإجازة (متى كانت معادلة للتأجير التمويلي) معاملة القرض. |
Elle est chargée notamment de contrôler le respect des textes législatifs et réglementaires régissant le fonctionnement administratif, financier et comptable dans tous les services publics de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout organisme national investi d'une mission de service public. | UN | 25- تتولى على وجه الخصوص مراقبة مدى احترام النصوص التشريعية والتنظيمية الناظمة للأداء الإداري والمالي والمحاسبي في جميع الدوائر العامة التابعة للدولة والجماعات الإقليمية والمؤسسات العامة وأي هيئة وطنية تناط بها مهمة من مهام الوظيفة العمومية. |
L'établissement de profils d'entreprises est une méthode permettant d'analyser la structure juridique, fonctionnelle et comptable d'un groupe d'entreprises aux niveaux national et mondial, afin de déterminer les unités statistiques appartenant à ce groupe et les liens qu'elles entretiennent avec d'autres unités, et de choisir les structures les plus efficaces pour la collecte de données statistiques. | UN | 11 - هو أسلوب لتحليل الهيكل القانوني والعملي والمحاسبي لأي مجموعة مؤسسات على الصعيدين الوطني والعالمي، بغية تحديد الوحدات الإحصائية داخل المجموعة، وروابطها، وأكثر الهياكل كفاءة فيما يتعلق بجمع البيانات الإحصائية. |
Un compte spécial du projet sera ouvert et géré par l'ACSAD et vérifié par les bureaux d'audit conformément au règlement financier et comptable unifié de la Ligue des États arabes. | UN | يفتح حساب خاص للمشروع ويحرك من قبل المركز العربي (أكساد)، ويدقق من قِبل الأجهزة الرقابية وفق النظام المالي والمحاسبي الموحد لجامعة الدول العربية. |
La Caisse des pensions a commencé à mettre en service le Système intégré d'administration des pensions (SIAP), lequel remplace le système d'administration des prestations (Pensys), le système de gestion financière et comptable (Lawson) et le système de gestion des contenus. | UN | 116- ويمر الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية بعملية تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، الذي هو بديل لنظام استحقاقات المعاشات التقاعدية القديم (بنسيس - (نظام إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة)) والنظام المالي والمحاسبي (لوصن) ونظام إدارة المحتوى. |
Le Comité mixte a approuvé le projet SIAP pour remplacer le système d'administration des pensions existant, le système de gestion financière et comptable, le système de gestion des contenus et d'autres systèmes informatiques autonomes par un progiciel pleinement intégré. Les nouvelles interfaces dépendent, quant à elles, de la coopération des organisations affiliées. | UN | وقد أقر مجلس الصندوق مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، لكي يُستعاض عن النظام الحالي (الموروث) لاستحقاقات المعاشات التقاعدية والنظام المالي والمحاسبي ونظام إدارة المحتوى ونظم أخرى قائمة بذاتها لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام متكامل تماماً، مع أن تنفيذ مشروع الوصلات البينية يتوقف على تعاون المنظمات الأعضاء. |
Son Comité mixte a lancé le projet SIAP pour remplacer le système d'administration des prestations (Pensys), le système de gestion financière et comptable (Lawson), le système de gestion des contenus et d'autres systèmes informatiques autonomes par un système pleinement intégré. | UN | وحظي مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية بتأييد مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بغية الاستعاضة عن نظام استحقاقات المعاشات التقاعدية القديم (Pensys)، والنظام المالي والمحاسبي (نظام لوسون)، ونظام إدارة المحتوى، فضلا عن غير ذلك من نظم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة بذاتها، بنظام متكامل تماما. |