"والمخزونات" - Traduction Arabe en Français

    • et des stocks
        
    • les stocks
        
    • et stocks
        
    • et de stocks
        
    • aux stocks
        
    • stocks de
        
    • stocks et
        
    • et inventaires
        
    • réserves
        
    Toutefois, celle-ci ne sera possible que si la totalité des sites de production et des stocks ont été déclarés. UN لكن لا يمكن أن يتأتى ذلك إلا عندما يتم الإعلان التام عن جميع المواقع والمخزونات.
    Commis (contrôle du matériel et des stocks, courrier et valise diplomatique) UN كاتب لمراقبة الممتلكات والمخزونات والبريد والحقيبة مصمم بيانات حاسوبية
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    Les excédents et les stocks de matières civils sont considérables et doivent incontestablement être pris en compte. UN فالمخزونات الفائضة والمخزونات المدنية ضخمة وهي تشكل بالتأكيد جزءاً من المشكلة.
    Groupe 1: Restes explosifs de guerre et stocks de l'armée UN الفريق 1: المتفجرات من مخلفات الحرب والمخزونات العسكرية؛
    Réception, inspection, mise à l'essai, préservation, stockage et entretien de stocks stratégiques pour déploiement rapide et de stocks de réserve de l'ONU UN استلام وفحص واختبار وحفظ وتخزين وصيانة مخزونات النشر الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Les données tirées des cycles futurs de présentation des rapports devraient permettre de bien dégager les tendances relatives aux importations, aux stocks et à l'utilisation. UN ومن المتوقع أن تمكن دورات الإبلاغ المستقبلية من المتابعة الجيدة للاتجاهات الخاصة بالواردات والمخزونات والاستخدامات.
    Parfois, les acheteurs ont assez de liquidités pour acheter du matériel, des matières premières et des stocks au comptant. UN فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا.
    La date limite de 1980 laisserait de côté un grand nombre des systèmes et des stocks actuels et ne permettrait pas de réaliser l'objectif de renforcer le droit international humanitaire actuel. UN وتحديد عام 1980 كموعد نهائي لن يستقطب عدداً كبيراً من النظم والمخزونات الحالية كما أنه لن يحقق هدف إضفاء قيمة ما على القانون الإنساني الدولي الراهن.
    Réduction de l'offre de mercure provenant des cellules au mercure des usines désaffectées et des stocks UN تخفيض المعروض من الخلايا والمخزونات غير المستخدمة
    Les prévisions en matière de coûts pour la gestion et l'élimination des déchets et des stocks obsolètes sont très variables. UN وتتراوح التوقعات المتعلقة بتكاليف إدارة النفايات والمخزونات المهجورة والتخلص منها بين الانخفاض والارتفاع.
    Le solde de cette demande d'indemnisation au titre des machines et des stocks doit être rejeté pour insuffisance de preuves. UN ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Le solde de cette demande d'indemnisation au titre des machines et des stocks doit être rejeté pour insuffisance de preuves. UN ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    La production passée, les stocks existants et la production future de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, devront être couverts par le traité. UN ويتعيّن أن تشمل المعاهدة مسائل الإنتاج السابق والمخزونات القائمة، فضلاً عن الإنتاج المستقبلي، من المواد الانشطارية المستخدمة في صناعة الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En Afrique, les sites pollués et les stocks avariés constituent un grave problème, auquel il faut répondre de toute urgence. UN وتمثل المواقع الملوثة والمخزونات المتقادمة مشكلات جسيمة بالنسبة لأفريقيا، تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    Ces dépenses supplémentaires résultaient de la nécessité d'accroître la production, les importations, les stocks, les activités de transport et les livraisons. UN ونشأت هذه النفقات التشغيلية الإضافية من ضرورة زيادة الإنتاج والواردات والمخزونات وأعمال الشحن والتسليم.
    Le Chef du service des achats met en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour l'enregistrement, la conservation, l'entretien et l'emploi de ces biens et stocks. UN ويضع كبير موظفي الشراء الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات والمخزونات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Le CSA est également chargé de déterminer la nature et la valeur des biens et stocks à comptabiliser. UN وكبير موظفي الشراء مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات والمخزونات المسجلة.
    Le problème réside plutôt dans l'existence d'arsenaux et de stocks de matières fissiles et dans leur sécurité. UN وتتعلق المسألة بالأحرى بالترسانات والمخزونات من المواد الانشطارية وسلامتها.
    Pour cette raison, les questions afférentes à la vérification et aux stocks ont pris une importance vitale aux yeux du Pakistan dans les négociations sur un traité sur les matières fissiles. UN ولهذا، فإن مسألتي التحقق والمخزونات أصبحتا حيويتين بالنسبة لباكستان في أية مفاوضات على معاهدة للمواد الانشطارية.
    Généralement, cependant, les entreprises commerciales acquièrent une partie importante de leurs matières premières, de leurs stocks et de leur matériel à crédit. UN بيد أن المنشآت التجارية تعمد، كقاعدة، إلى احتياز جزء كبير من المواد الخام والمعدات والمخزونات عن طريق الائتمان.
    La base des garanties est constituée des déclarations des États concernant les flux et inventaires de matières et la conception des installations, déclarations dont l'exactitude et l'exhaustivité sont vérifiées par l'AIEA. UN ويتمثل الأساس الذي تقوم عليه الضمانات في الإعلانات الصادرة عن الدول بشأن تدفقات المواد والمخزونات وتصاميم المنشآت، لتضطلع الوكالة بعد ذلك بالتحقق من مدى صحتها واكتمالها.
    Le Comité a insisté sur l'importance de la coordination entre les deux groupes, propre à assurer la cohérence des classifications des flux et des réserves. UN وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus