A cet égard, il sera dûment tenu compte des recommandations et notes explicatives présentées par le Secrétaire général au sujet de chaque demande. | UN | وفي هذا الصدد، تراعى المراعاة الواجبة التوصيات والمذكرات التوضيحية المقدمة من اﻷمين العام بشأن كل طلب من الطلبات. |
Ils se présentent sous forme de notes de synthèse, documents de fond, documents récapitulatifs et notes aux correspondants. | UN | وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين. |
Ils se présentent sous forme de notes de synthèse, documents de fond, documents récapitulatifs et notes aux correspondants. | UN | وتشمل المواد التي تصدر ورقات اﻹحاطة، والموجزات، وورقات المعلومات اﻷساسية، والمذكرات للمراسلين. |
J'ai aussi examiné les chiffres figurant dans l'état, les tableaux et les notes. | UN | وقمت كذلك بفحص اﻷرقام الواردة في مقدمة البيان والجداول والمذكرات المرفقة. |
ii) Nombre de nouvelles formules normalisées pour la constitution des dossiers de demandes d'inscription et de notes explicatives approuvées par les comités | UN | ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنتان |
L'égalité entre les sexes fera donc partie intégrante de la note stratégique et des notes d'orientation. La | UN | وستكون بذلك المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المذكرة الاستراتيجية والمذكرات الإرشادية. |
Rapports et notes de l'Assemblée générale | UN | التقارير والمذكرات الصادرة عن الجمعية العامة |
Au cours de la session, le Conseil a examiné divers rapports et notes d'information établis par le Secrétariat. | UN | ونظر المجلس خلال الدورة في عدد من التقارير والمذكرات الإعلامية التي أعدتها أمانة اللجنة. |
Rapports et notes intéressant une seule organisation | UN | التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Rapports et notes intéressant soit l'ensemble du système, | UN | التقارير والمذكرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها وتلك المتعلقة بعدة منظمات |
Ces rapports et notes ont insisté sur l'importance d'utiliser des systèmes et stratégies communs en matière de TIC. | UN | وقد ركزت هذه التقارير والمذكرات على أهمية تقاسم نظم واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة. |
Durant la session, le Conseil a examiné divers rapports et notes d'information établis par le secrétariat. | UN | وخلال الدورة، نظر المجلس فــي عدد من التقارير والمذكرات الإعلامية التي حضرتها الأمانة. |
Rapports et notes intéressant une seule organisation | UN | التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Taux d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, par période triennale | UN | منظور فترة ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات |
Une distinction claire et nette a ainsi été faite entre les communiqués de presse et les notes d'information. | UN | وأقيم تمييز واضح بين النشرات الصحفية والمذكرات الإعلامية. |
Adopte la procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions qui figure dans le diagramme et les notes explicatives joints à la présente décision. | UN | يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المنصوص عليها في خريطة الخطوات والمذكرات التفسيرية الملحقة بالمقرر الحالي. |
Il est tenu compte de ces documents pour établir des manuels et des directives pour les départements, notamment les instructions permanentes et les notes d'orientation. | UN | وتشكل هذه الوثائق مرشدا لوضع الأدلة والمبادئ التوجيهية للإدارات، مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمذكرات التوجيهية. |
ii) Nombre de nouvelles formules normalisées pour la constitution des dossiers de demandes d'inscription et de notes explicatives approuvées par le Comité | UN | ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنة |
ii) Traitement de texte : établissement de la copie au net des documents en vue de leur reproduction dans les six langues officielles; archivage électronique de ces documents; traitement et expédition de lettres et de notes verbales; | UN | `2 ' تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية، استنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست، وحفظها إلكترونيا، وتجهيز الرسائل والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛ |
Sur la base d'un certain nombre de rapports et de notes d'information établis par le secrétariat, le Conseil a examiné plusieurs questions relatives à l'examen des réclamations et au paiement des indemnités. | UN | وقام المجلس، استنادا إلى عدد من التقارير والمذكرات اﻹعلامية التي أعدتها اﻷمانة، بمناقشة عدد من القضايا المتصلة بتجهيز ودفع المطالبات. |
Elle devrait aussi mettre au point des supports d'information spécifiques, comme des guides et des notes d'orientation à l'intention des parlementaires. | UN | وينبغي أن يضع أيضا أدوات معلومات محددة من قبيل الكتيبات والمذكرات التوجيهية للبرلمانيين. |
vi) De présenter aux organes et comités compétents, les rapports, résultats d'enquêtes et mémorandums relatifs aux droits de l'homme à Chypre. | UN | `6 ' إعداد وتقديم تقارير وردود على الاستبيانات والمذكرات إلى الهيئات واللجان المختصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في قبرص. |
Coordonnateur ou coauteur des rapports, notes et lettres d'observations ci-après pendant son mandat : | UN | عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته: |
a) Des dépenses inférieures aux prévisions au titre du remboursement aux gouvernements qui fournissent des unités de police constituées des sommes dues pour le matériel majeur et le soutien autonome par suite des divergences constatées entre les projets de mémorandums d'accord et les mémorandums d'accord effectivement signés; | UN | (أ) انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بتسديد ما أنفقته الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة على المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي بسبب الفروق بين مشاريع مذكرات التفاهم والمذكرات الموقعة؛ |