"والمرشح" - Traduction Arabe en Français

    • et candidat
        
    • les candidats
        
    • et quel candidat
        
    • et du candidat
        
    Lorsque les mutins ont quitté Masisi, une partie de la milice de Ntibaturama les a suivis à Runyoni, notamment le fils de Ntibaturama et candidat politique du CNDP, Erasto Bahati, ainsi que Musanga. UN وعندما ترك المتمردون ماسيسي، تبعهم جزء من مليشيات نتيباتوراما إلى رونيوني وفي صفوفهم ابن نتيباتوراما والمرشح السياسي للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، إراستو باهاتي، وكذلك موسانغا.
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats, le Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidat éventuel, ainsi que l'Ukraine et la République de Moldova, s'associent à sa déclaration. UN وقال إن تركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، وكرواتيا، البلدان المرشحة، والجبل الأسود، بلد عملية تثبيت الاستقرار والاشتراك والمرشح المحتمل، وكذلك أوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، تؤيد بيانه.
    Seuls les candidats dont le nom apparaît sur les bulletins de vote son éligibles. UN والمرشح الذي يــــرد اسمــه في بطاقات الاقتراع هو وحده المؤهل للانتخاب.
    les candidats qui peuvent présenter une attestation relative à leur état émanant d'un centre de consultations psycho-pédagogiques public ont un avantage sur les autres pour ce qui est de l'admission dans des écoles professionnelles et des écoles secondaires, une fois réussi l'examen d'entrée. UN والمرشح الذي يستطيع أن يقدم بيان تأهيل من مركز حكومي للمشورة النفسية والتعليمية يكون له ميزة على غيره من المرشحين للقبول في المدارس الحرفية والمدارس الثانوية، بعد النجاح في امتحان القبول.
    Des consultations sont donc nécessaires au sein des groupes régionaux pour déterminer quels candidats occuperont les postes de vice-président et quel candidat occupera le poste de rapporteur de la Première Commission. UN ولذلك، من الضروري إتاحة بعض الوقت لإجراء المشاورات فيما بين اللجان الإقليمية بشأن المرشحين الذين سيتولون منصب نائب الرئيس والمرشح الذي سيشغل منصب مقرر اللجنة الأولى.
    Des consultations sont donc nécessaires pour déterminer quels candidats occuperont les postes de vice-président et quel candidat occupera le poste de rapporteur de la Première Commission. UN ولذلك، من الضروري إتاحة بعض الوقت لإجراء مشاورات بشأن المرشحين الذين سيتولون منصب نائب الرئيس والمرشح الذي سيشغل منصب المقرر.
    Par ailleurs, le PAIGC est resté plongé dans une crise interne à l'approche de son congrès national qui devait procéder à l'élection des organes du parti et du candidat à la présidence. UN 5 - وفي أثناء ذلك، ظل الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر يتخبط في أزمة داخلية قبل انعقاد مؤتمره الوطني الذي يُتوقع أن ينتخب هيئات الحزب والمرشح للرئاسة.
    Lors d'une réunion tenue avec des journalistes à Novo-Ogaryovo le 18 janvier 2012, le Premier Ministre russe et candidat à la présidence, Vladimir Poutine, a de nouveau évoqué la question des relations entre la Géorgie et la Russie. UN أثناء اجتماع عقد مع الصحفيين في نوفو - أوغاريوفو في 18 كانون الثاني/يناير 2012، أشار رئيس الوزراء الروسي والمرشح لرئاسة الجمهورية، فلاديمير بوتن، مرة أخرى إلى موضوع العلاقات بين جورجيا وروسيا.
    La joie ressentie le 29 novembre 1947, il y a exactement 60 ans, a été décrite par Amos Oz, l'un des auteurs israéliens les plus connus et candidat au Prix Nobel de littérature : UN إن البهجة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وقبل 60 عاما بالضبط، يصفها عاموس عوز، أحد أشهر الكتاب الإسرائيليين، والمرشح لجائزة نوبل للآداب:
    Le 12 avril 2012, des éléments de l'armée ont pris le pouvoir, arrêtant aussi bien le Président par intérim, Raimundo Pereira, que Carlos Gomes Júnior, Premier Ministre et candidat arrivé en tête du premier tour de l'élection présidentielle. UN 9 - وفي 12 نيسان/أبريل، استولت عناصر من الجيش على السلطة وأوقفت الرئيس بالإنابة ريموندو بيريرا وكارلوس غوميس الابن رئيس الوزراء حتى بداية الإنابة الرئاسية والمرشح الذي حلّ في المرتبة الأولى في الدور الأول من الانتخابات الرئاسية.
    a) Jorge Rafael Carpio Nicolle, journaliste, politologue, secrétaire général du parti politique Unión del Centro Nacional (UCN), directeur et propriétaire du quotidien El Gráfico et candidat à la présidence de la République lors de la bataille électorale qui a eu lieu récemment. UN )أ( خورخي رافاييل كاربيو نيكولي، الصحفي والمحلل السياسي واﻷمين العام لحزب اتحاد الوسط الوطني، ورئيس تحرير صحيفة الجرافيكو ومالكها، والمرشح لرئاسة الجمهورية خلال الحملة الانتخابية اﻷخيرة.
    La Bulgarie et la Roumanie, pays en voie d'adhésion, la Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel; l'Islande, pays de l'Association européenne de libre-échange (AELE), membre de l'Espace économique européen; ainsi que l'Ukraine, s'alignent sur cette déclaration. UN ويؤيد هذا الإعلان أيضا البلدان المنضمان إلى الاتحاد بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحة لعضوية الاتحاد تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلد عملية تثبيت الاستقرار والانتساب والمرشح المحتمل صربيا، والبلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة وفي المنطقة الاقتصادية الأوروبية أيسلندا، فضلا عن أوكرانيا.
    John McCain, sénateur américain et candidat à la présidence de 2008, mène toujours une importante délégation parlementaire à Munich. L’administration américaine y envoie aussi toujours le secrétaire à la Défense ou le secrétaire d’Etat pour prononcer un discours rituel visant à rassurer les Européens quant à la force de l’alliance transatlantique. News-Commentary ويقود جون ماكين، نائب مجلس الشيوخ الأميركي والمرشح الرئاسي لانتخابات عام 2008، وفداً كبيراً من الكونجرس إلى ميونيخ دوما. وترسل الإدارة الأميركية أيضاً وزير الدفاع أو وزير الخارجية عادة لإلقاء خطاب طقوسي لطمأنة الأوروبيين إلى قوة التحالف عبر الأطلسي. وهذا العام، قام أدى نائب الرئيس الأميركي جو بايدن هذا الدور، ليرتفع تمثيل الولايات المتحدة في المؤتمر درجة.
    11. Sont élus les candidats qui ont réuni la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité (art. 10, par. 1, du Statut). UN ١١ - والمرشح الذي ينال اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن يعتبر منتخبا )الفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي(.
    L'article 4 du règlement du service public (2003) donne aux femmes la possibilité de faire que, dans un processus de recrutement et de sélection, les candidats et les candidates aient les mêmes chances, une candidate étant choisie afin d'augmenter le nombre de femmes dans la vie publique. UN وتنص اللائحة رقم 4 من لوائح الخدمة العامة (2003) على منح الأولوية للنساء في عملية التوظيف والاختيار في حالة تساوي مؤهلات المرشح الذكر والمرشح الأنثى؛ ويجب اختيار المرشح الأنثى من أجل الزيادة في عدد النساء العاملات في الحياة العامة.
    Les membres de la police d'intervention rapide qui étaient présents ont accusé l'adjudant Yaya Dabó, frère de l'ancien Ministre de l'administration territoriale et du candidat présidentiel Baciro Dabó, assassiné le 4 juin 2009, d'avoir tué leur partenaire. UN واتهم أفراد شرطة التدخل السريع الذين كانوا حاضرين أثناء هذا الحادث الرائد يايا دابو، شقيق المرحوم باسيرو دابو وزير إدارة الإقليم والمرشح للانتخابات الرئاسية الذي قتل في 4 حزيران/يونيه 2009، بقتل زميلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus