"والمسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • et la responsabilité
        
    • et de responsabilité
        
    • et responsabilité
        
    • et de la responsabilité
        
    • et des responsabilités
        
    • responsabilité et
        
    • et responsabilités
        
    • et à la responsabilité
        
    • et les responsabilités
        
    • responsabilités et
        
    • et de responsabilités
        
    • et responsables
        
    Mais la décision finale et la responsabilité du processus relevaient encore et toujours du gouvernement; UN ولكن القرار النهائي والمسؤولية النهائية عن هذه العملية يظلان على كاهل الحكومة.
    L'autorité accordée et la responsabilité confiée à ces fonctionnaires sont d'ordre personnel et ne peuvent être déléguées. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    Elle espère que la Commission adoptera des décisions propres à encourager cet esprit de partenariat et de responsabilité partagée. UN ويأمل وفد بلده في أن تعتمد اللجنة قرارات كفيلة بتعزيز روح الشراكة والمسؤولية المشتركة تلك.
    iii. Sécurité nucléaire et responsabilité civile en matière de dommages nucléaires UN ' 3` السلامة النووية والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    Cependant, les principes de l'interdépendance et de la responsabilité commune restent fondamentaux. UN ومع ذلك فإن قيمتي الاعتماد المتبادل والمسؤولية المشتركة ما زالتا أساسيتين.
    Les États Membres devraient avoir la maîtrise et la responsabilité première de ce processus. UN وينبغي أن تكون للدول الأعضاء الهيمنة على هذه العملية والمسؤولية عنها.
    Premièrement, la puissance économique et la responsabilité sociale vont de pair. UN الأول القوة الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية لا يجوز الفصل بينهما.
    L'autorité accordée et la responsabilité confiée à ces fonctionnaires sont d'ordre personnel et ne peuvent être déléguées. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    Les bureaux des Conseillers spéciaux sur le génocide et la responsabilité de protéger pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد.
    L'autorité accordée et la responsabilité confiée à ces fonctionnaires sont d'ordre personnel et ne peuvent être déléguées. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    L'autorité accordée et la responsabilité confiée à ces fonctionnaires sont d'ordre personnel et ne peuvent être déléguées. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.
    A. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité 11 - 23 7 UN إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Le Conseil de sécurité a pour principale mission et responsabilité première d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية والمسؤولية الرئيسية لمجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Traduction du titre: Restitution en remplacement et responsabilité sur les gains dans les ventes internationals de marchandises. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: التعويض بالبدل والمسؤولية عن الربح في بيع البضائع الدولي.
    En même temps, il convient que je souligne la nécessité et l'importance de la transparence et de la responsabilité dans l'utilisation des fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نفس الوقت أكون مقصــرا إن لم أؤكــد الحاجة إلى الشفافية والمسؤولية وأهميتهما في استعمال أموال اﻷمم المتحدة.
    Les mesures doivent être prises en temps opportun et de la manière qui convient, conformément aux règles de l'éthique et de la responsabilité socioéconomique. UN ويجب أن تنفذ المبادرات في الوقت المناسب وبالطريقة الصحيحة، طبقاً للشروط الأخلاقية والمسؤولية الاجتماعية والاقتصادية.
    Malgré ces provocations, l'Inde agit avec son sens habituel de la retenue et des responsabilités. UN وعلى الرغم من هذا الاستفزاز، تصرفت الهند بضبط النفس والمسؤولية المعتادين.
    Il faut souligner tout particulièrement l'importance des principes 8 et 9 relatifs à la responsabilité et à la réparation. UN ويحظى المبدآن ٨ و ٩ المتصلان بقضايا التبعة والمسؤولية بأهمية خاصة.
    Milieu familial et responsabilités parentales UN البيئة الأسرية والمسؤولية الأبوية
    C'est dans ce cadre juridique que les tribunaux internationaux ont statué sur les questions liées aux dommages transfrontières et à la responsabilité. UN وكان هذا هو الإطار القانوني الذي فصلت المحاكم الدولية ضمنه في القضايا المتعلقة بالضرر والمسؤولية خارج حدود الولاية الإقليمية.
    Les obligations et les responsabilités sont clairement énoncées. UN فالالتزامات والمسؤولية أصبحت واضحة للعيان.
    L'amour-propre, ainsi que le sens des responsabilités et du respect des engagements sont davantage présents chez les femmes. UN والشعور بالفخر فضلاً عن الالتزام والمسؤولية ملحوظ بدرجة أكبر بين النساء.
    Cela permet normalement d'assurer le fonctionnement efficace du registre et d'éviter d'imposer à l'État un fardeau supplémentaire de frais et de responsabilités. UN وعادة ما يكفل هذا عمل السجل على نحو كفء ويجنِّب الدولة تحمل أعباء التكلفة والمسؤولية.
    Le message et le communicateur doivent paraître crédibles et responsables. UN ويجب أن تبدو الرسالات والرسل معا جديرين بالثقة والمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus