Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Les ONG elles aussi collaborent étroitement par une action d'information sur le terrain, par le biais notamment de programmes de sensibilisation et d'assistance judiciaire. | UN | كما تعمل منظمات غير حكومية بشكل وثيق في برامج من قبيل حملات التوعية والمساعدة القضائية. |
Aucun des accords bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire conclus par le Gouvernement iranien avec d'autres États ne mentionne la compétence universelle. | UN | ولا تتضمن أي من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها حكومته مع الدول الأخرى أية إشارة إلى الولاية القضائية العالمية. |
i) Suivre la situation des droits de l'homme par l'observation, les investigations et l'assistance judiciaire aux victimes; | UN | `1 ' رصد حالة حقوق الإنسان من خلال المراقبة والتحقيقات والمساعدة القضائية للمجني عليهم؛ |
Article 28 : Coopération et entraide judiciaire | UN | المادة 28: التعاون والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
SEPTIEME PARTIE. COOPERATION INTERNATIONALE et assistance judiciaire | UN | الباب ٧ - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
SIXIÈME PARTIE : COOPÉRATION INTERNATIONALE et assistance judiciaire | UN | الباب السادس - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Article 58. Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | مشروع المادة ٥٨ - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Chapitre 11. Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | الفصل 11 - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
Il faut aussi accroître la coopération juridique et technique entre les États, notamment en matière d'échanges de renseignements, d'extradition et d'entraide judiciaire. | UN | 74 - كما دعا إلى تعزيز التعاون القانوني والتقني فيما بين الدول، لا سيما في مجال تبادل المعلومات وتسليم المجرمين والمساعدة القضائية. |
Il contient également un certain nombre de dispositions sur la coopération internationale et l'assistance judiciaire indispensables au bon déroulement des activités opérationnelles de la Cour. | UN | ويتضمن الاتفاق أيضا أحكاما بشأن التعاون والمساعدة القضائية التي تعد هامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المحكمة. |
Article 28 : Coopération et entraide judiciaire | UN | المادة 28: التعاون والمساعدة القضائية |
Document de synthèse proposé par le Coordonnateur concernant le chapitre IX du Statut de Rome, traitant de la coopération internationale et de l'assistance judiciaire | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي، والمتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Cette plateforme vise à renforcer la coopération et l'entraide judiciaire entre ces États. | UN | ويهدف هذا المنتدى إلى توطيد التعاون والمساعدة القضائية المتبادلة بين هذه الدول. |
des communications relatives à la coopération internationale et à l'assistance judiciaire | UN | هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Mécanisme de plaintes accessible et aide juridictionnelle | UN | وجود آلية شكاوى يمكن الوصول إليها والمساعدة القضائية |
Le Brésil a relevé la persistance d'un nombre élevé de crimes sexistes et précisé que des difficultés demeuraient en ce qui concernait l'accès aux soins médicaux et à l'aide judiciaire. | UN | ولاحظت البرازيل استمرار وقوع عدد مرتفع من الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أنه لا تزال توجد تحديات فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية والمساعدة القضائية. |
50. La délégation chinoise a exprimé l'avis qu'il était nécessaire d'inclure dans le protocole des dispositions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire. | UN | ٠٥ - أعرب الوفد الصيني عن رأي يقول إن من الضروري أن توضع في البروتوكول أحكام تتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية. |