"والمشاريع الصغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • et les petites
        
    • et des petites
        
    • et de crédit aux microentreprises
        
    • et aux petites
        
    • et de microentreprise
        
    • et microentreprises
        
    • et de microentreprises
        
    • et des microentreprises
        
    • et petites entreprises
        
    • et les microentreprises
        
    • les petites entreprises
        
    • et de petites entreprises
        
    • projets de petite envergure
        
    • et de la création de petites
        
    • aux petites entreprises
        
    L'agriculture et les petites et moyennes entreprises entretiennent des biens réciproques dynamiques et leurs fluctuations saisonnières sont complémentaires. UN وتعتبر صلات النمو بين الزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة صلات قوية في الاتجاهين وتقلباتها الموسمية متكاملة.
    On a publié récemment, sous l'égide de ce Réseau, un répertoire des programmes réussis de développement de l'esprit d'entreprise et des petites entreprises et des principaux enseignements qui ont été tirés. UN وقد تم مؤخرا نشر دليل للبرامج الناجحة لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة والمشاريع الصغيرة والدروس الرئيسية المستفادة من كل برنامج، في إطار الشبكة العالمية لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة.
    Il continuera d'offrir des services dans le cadre de son programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises. UN كما أنها ستواصل توفير الخدمات في إطار برنامجها الخاص بالتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة.
    Les programmes en cours portent notamment sur la sécurité du tourisme et l'appui aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises. UN وتشمل البرامج الحالية أمن السياحة وتقديم الدعم للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il continuera aussi d'offrir des services dans le cadre de son programme de microfinancement et de microentreprise. UN وستواصل أيضا تقديم خدمات في إطار برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة الذي تضطلع به.
    NLC offre des services de créditbail et de promotion aux petites et microentreprises. UN وتقدم الشبكة التأجير التمويلي وخدمات التطوير للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة.
    L'UNRWA fournit des services éducatifs, sanitaires et sociaux et exécute un programme de microfinancement et de microentreprises. UN 2 - واستطرد قائلا إن الأونروا تقدم خدمات تعليمية وصحية واجتماعية، وتدير برنامجا للتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة.
    Secteur du crédit et des microentreprises : UN قطاع الائتمان والمشاريع الصغيرة:
    Il faut aussi injecter des capitaux dans le secteur privé afin de faciliter l'investissement dans le microcrédit et les petites et moyennes entreprises. UN ويحتاج القطاع الخاص إلى رأس مال إضافي لتيسير الاستثمار في مجال الائتمان البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises UN مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    De nombreuses analyses et projections indiquent que les pays en développement et les petites et moyennes entreprises pourraient en être les principaux bénéficiaires. UN ويُؤكد العديد من الدراسات التحليلية والإسقاطات أنه بإمكان البلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تكون من بين أهم المستفيدين المحتملين من الفرص التي تولدها التجارة الإلكترونية.
    Cette collaboration s'est notamment manifestée par des activités dans les domaines des politiques et statistiques sociales, du libre-échange, de l'environnement et des petites et moyennes entreprises. UN واتخذ هذا التعاون، بخاصة، شكل أنشطة في مجالات السياسات واﻹحصاءات الاجتماعية، والتجارة الحرة، والبيئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On a conclu que les gouvernements qui se montraient attentifs aux besoins des entrepreneurs et des petites et moyennes entreprises, et les politiques d'intégration commerciale régionale stimulaient la croissance du secteur privé. UN وخلصت المناقشات إلى أن وجود حكومات تستجيب لاحتياجات أصحاب المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلا عن اعتماد السياسات الصحيحة في مجال التكامل التجاري الإقليمي، يحفزان نمو القطاع الخاص.
    Tableau 17 Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, ressources nécessaires, par activité UN الجدول 17: الاحتياجات من المــــوارد لبرنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة حسب النشاط
    Les volontaires travaillent dans les pays en développement partenaires pour mieux les aider à appliquer les technologies de l'information et des communications au développement humain, à la santé, à l'éducation, à l'environnement et aux petites et microentreprises. UN ويعمل المتطوعون مع البلدان النامية الشريكة لتعزيز قدراتها في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية البشرية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والمشاريع الصغيرة والصغيرة جدا.
    Il continuera aussi à apporter un appui au programme de microfinancement et de microentreprise dans la bande de Gaza et en Cisjordanie et s'efforcera d'étendre ce programme à d'autres domaines. UN وستواصل أيضا دعم برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة في قطاع غزة والضفة الغربية وستسعى إلى توسيع نطاق هذا البرنامج إلى ميادين أخرى.
    Sous-programme 4. Microfinancement et microentreprises UN البرنامج الفرعي 4: التمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة
    Le programme de microfinancement et de microentreprises s'est considérablement développé et a étendu ses activités à la Jordanie et à la Syrie; mais dans le territoire occupé, ses activités ont pâti du fait de la détérioration constante de la situation économique. UN وقد نما برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة بصورة هائلة ومدّ أنشطته إلى الأردن وسوريا، مع أنه تعرقل في الأراضي المحتلة بسبب تردي الحالة الاقتصادية باطراد.
    La plupart des projets ont pour objet de créer des groupes d'entraide, composés en majorité de femmes autochtones, en vue d'établir des services financiers ruraux et des microentreprises à leur intention. UN وستعمل المشاريع في معظمها على الترويج للخدمات المالية والمشاريع الصغيرة لصالح المستفيدين على مستوى الأرياف، وذلك عن طريق إنشاء هيئات العون الذاتي، التي سيتألف العديد منها من نساء الشعوب الأصلية.
    Emploi, industrie et petites entreprises UN العمالة، والصناعة، والمشاريع الصغيرة
    Ces cinq dernières années, les cours qu’il a organisés ont porté sur des questions telles que les femmes et les microentreprises et les techniques et stratégies d’encadrement, par exemple. UN وفي اﻷعوام الخمسة اﻷخيرة، تناولت الدورات التي عقدها المركز مسائل من قبيل المرأة والمشاريع الصغيرة جداً، وأساليب واستراتيجيات تكوين الكوادر، على سبيل المثال.
    les petites entreprises opéraient généralement dans des branches à forte intensité de maind'œuvre et exploitaient rapidement les nouvelles possibilités offertes par le marché. UN والمشاريع الصغيرة الحجم تميل إلى التركز في الصناعات التي هي كثيفة الأيدي العاملة واستغلت بشكل سريع فرصاً تجارية جديدة.
    Le Programme propose également des micro-prêts qui aident les collectivités à acquérir des entrants agricoles, du bétail et de petites entreprises. UN وتقدم المنظمة أيضا قروضا بالغة الصغر لمساعدة المجتمعات المحلية على الاستثمار في المدخلات الزراعية والماشية والمشاريع الصغيرة.
    De ce fait, les petits entrepreneurs et les responsables de projets de petite envergure ont renoncé à essayer d'obtenir des crédits auprès d'investisseurs internationaux privés. UN وهذا بدوره يقعد صغار منظمي المشاريع والمشاريع الصغيرة عن محاولة الحصول على التمويل من المصادر الدولية الخاصة.
    21. Souligne l'importance de la contribution apportée par le système des Nations Unies et la communauté internationale au développement économique et social des communautés qui bénéficient de programmes de substitution innovants destinés à éliminer la production de plantes servant à la fabrication de drogues illicites, notamment dans les secteurs du reboisement, de l'agriculture et de la création de petites et moyennes entreprises ; UN 21 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في عدة مجالات تشمل إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Le Programme de formation en milieu de travail offre des stimulants fiscaux aux sociétés et aux petites entreprises intéressées à établir des centres d'alphabétisation et des possibilités de formation au travail. UN وتقدم مبادرة التعلم في مكان العمل حوافز ضريبية للشركات والمشاريع الصغيرة المعنية ﻹنشاء مراكز للتدريب على تعلم القراءة والكتابة وفرص تدريب في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus