"والمشاكل الخاصة للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • et problèmes particuliers des pays
        
    • et les problèmes spécifiques des pays
        
    • et les problèmes particuliers des pays
        
    • et les problèmes des pays
        
    Le secrétariat de la CNUCED a établi le présent rapport en se fondant sur les réponses reçues ainsi que sur ses propres études concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. UN ويستند هذا التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد الى الردود التي وردت والى أعمال اﻷونكتاد الخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Rappelant les résolutions 56/180, 57/242 et 58/201 de l'Assemblée générale sur les mesures spécifiques relatives aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, UN وإذ نشير إلى قرارات الجمعية العامة 56/180 و 57/242 و 58/201 بشأن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية،
    Rappelant les résolutions 56/180, 57/242 et 58/201 de l'Assemblée générale sur les mesures spécifiques relatives aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, UN وإذ نشير إلى قرارات الجمعية العامة 56/180 و 57/242 و 58/201 بشأن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية،
    Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي لأنشطة الأونكتاد في هذا المجال أن تعالج، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والاقتصادات المعرضة للمخاطر والاقتصادات الصغيرة.
    Nous insistons sur le fait que les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral devraient être dûment abordés lors de la prochaine réunion mondiale, notamment la huitième Conférence ministérielle de l'OMC en décembre 2011 et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012; UN ونشدد على أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تعالج معالجة ملائمة في المحافل العالمية المرتقبة ذات الصلة، لا سيما المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012؛
    Rappelant les dispositions des résolutions 44/214, 46/212 et 48/169 de l'Assemblée générale, en date respectivement des 22 décembre 1989, 20 décembre 1991 et 21 décembre 1993, ainsi que celles des autres résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, UN " إذ يشير الى أحكام قرارات الجمعية العامة ٤٤/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٦/٢١٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٨/١٦٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والمتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية،
    Rappelant les dispositions des résolutions 44/214, 46/212 et 48/169 de l'Assemblée générale, en date respectivement des 22 décembre 1989, 20 décembre 1991 et 21 décembre 1993, ainsi que celles des autres résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies concernant les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, UN " إذ يشير الى أحكام قرارات الجمعية العامة ٤٤/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٦/٢١٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٨/١٦٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والقرارات اﻷخرى ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والمتصلة بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية،
    Les mesures internationales d'appui constituent la quatrième priorité; malgré des réalisations louables, la solidarité internationale visant à aborder les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et de leurs voisins de transit n'a pas encore trouvé d'expression concrète. UN والأولوية الرابعة هي تدابير الدعم الدولي، ورغم الإنجازات التي تستحق الثناء، فإن التضامن الدولي لمعالجة الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها يجب أن يترجم إلى أعمال ملموسة.
    La représentante du Lesotho a rappelé que le Programme d'action d'Almaty avait marqué une étape importante dans la reconnaissance des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. UN 46 - وأشارت ممثلة ليسوتو إلى أن برنامج عمل ألماتي كان معلما هاما فيما يتعلق بالاعتراف بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    L'Assemblée générale ayant prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de lancer une campagne d'information, le Secrétaire général de la Conférence a entrepris toute une série d'activités pour sensibiliser et mobiliser l'attention internationale à l'importance de la Conférence ministérielle internationale et aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral. UN 21 - نظرا لكون الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يبدأ حملة إعلام جماهيري، فقد استهل الأمين العام للمؤتمر أنشطة واسعة النطاق لحفز الاهتمام والوعي الدوليين بالمؤتمر الوزاري الدولي وبالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Objectif : Être conscients des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et demander instamment aux donateurs tant bilatéraux que multilatéraux d'accroître leur aide financière et technique à ce groupe de pays pour les aider à satisfaire leurs besoins particuliers de développement et à surmonter les obstacles géographiques en améliorant UN الهدف: الإقرار بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وحث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدات المالية والتقنية المقدمة إلى هذه الفئة من البلدان لتلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة ولمساعدتها على التغلب على العوائق الجغرافية من خلال تحسين نظمها للنقل العابر
    Des mesures spécifiques destinées à répondre aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral — je veux parler en particulier de l'aide aux États sans littoral de l'Asie centrale — sont des questions importantes qu'il convient d'examiner à la présente session de l'Assemblée générale. UN إن اتخاذ اجراءات محددة لمعالجة الحاجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية - وأشير بوجه خاص الى تقديم المساعدة الى الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى - يعد أمرا هاما تلزم مناقشته خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Ils ont déclaré être conscients des besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, qui ont aussi récemment fait l'objet de grandes conférences des Nations Unies, telles que la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Bruxelles, 2001), la Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, 2002) et le Sommet mondial pour le développement durable (Johannesburg, 2002). UN وقد اعترف الإعلان بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية التي تناولتها أيضا مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخيرة مثل المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا (بروكسل، 2001)، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مونتيري، 2002)، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، 2002).
    Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. UN وينبغي أن تعالج أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة.
    La CNUCED et l’OMC devraient aussi coopérer sur un certain nombre de problèmes commerciaux qui touchent particulièrement les pays en développement et qui sont directement liés à l’application des accords de Marrakech, notamment l’impact du Cycle d’Uruguay sur les nouvelles possibilités commerciales offertes aux pays en développement et les problèmes spécifiques des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أيضا بشأن عدد من المشاكل التجارية التي تؤثر بصفة خاصة في البلدان النامية وترتبط بشكل مباشر بتنفيذ اتفاقات مراكش بما في ذلك اﻷثر المترتب على جولة أوروغواي في الفرص التجارية الجديدة للبلدان النامية والمشاكل الخاصة للبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Les activités de la CNUCED dans ce domaine devraient viser plus particulièrement les besoins des PMA, ainsi que les besoins et les problèmes spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et autres petits pays économiquement et structurellement faibles et vulnérables. > > . UN وينبغي أن تعالج أنشطة الأونكتاد في هذا المجال، على وجه الخصوص، احتياجات أقل البلدان نمواً، وكذلك الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة " .
    49. Soucieux de mobiliser l'appui de la communauté internationale en faveur des pays en développement sans littoral et de transit, le secrétariat de la CNUCED et l'Assemblée générale avaient, depuis 1973, offert de multiples occasions de cerner les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral et des pays voisins de transit. UN ٩٤- وأضاف قائلا إنه من أجل تعبئة دعم المجتمع الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ما برحت أمانة اﻷونكتاد والجمعية العامة توفران منذ عام ٣٧٩١ محافل لتحديد الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et priant instamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'accroître leur assistance financière et technique à ce groupe de pays pour leur permettre de surmonter leur handicap géographique, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les besoins et les problèmes particuliers des pays en développement sans littoral, et priant instamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux d'accroître leur assistance financière et technique à ce groupe de pays pour leur permettre de surmonter leur handicap géographique, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي يعترف فيه رؤساء الدول والحكومات بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ويحثوا المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف على حد سواء على زيادة المساعدة المالية والتقنية لهذه الفئة من البلدان بغية مساعدتها في التغلب على معوِّقات الجغرافيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus