L'UNICEF et le HCR ont également collaboré à la rénovation des établissements scolaires. | UN | كما تعاونت اليونيسيف والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مجال إعادة تأهيل المدارس. |
Le PAM et le HCR utiliseront ce chiffre aux fins de la planification en attendant une opération exhaustive d'enregistrement des réfugiés. | UN | على أن البرنامج والمفوضية كليهما سيستخدمان ذلك الرقم لأغراض التخطيط، إلى أن يتيسر تنفيذ عملية التسجيل الشامل للاجئين. |
La Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et la Commission européenne ont exprimé leur soutien à ses objectifs. | UN | وقد أعرب البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمفوضية الأوروبية عن دعم أهداف تلك المبادرة. |
Cet appui sera fourni sous la direction de la Commission et en consultation avec la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
Un accord-cadre a notamment été conclu récemment entre la Fédération et le Haut Commissariat concernant les besoins en Iraq. | UN | ولقد أُبرم منذ قليل اتفاق إطاري بين الاتحاد والمفوضية بشأن الاحتياجات القائمة بالعراق. |
Elle a souligné que les organes conventionnels et le Haut-Commissariat étaient des entités différentes qui agissaient de façon indépendante. | UN | وأكدت المفوضة السامية أن هيئات المعاهدات والمفوضية هي جهات فاعلة مختلفة ومستقلة عن بعضها بعضا. |
Les soins nécessaires leur sont assurés dans des centres spéciaux, soutenus conjointement par les pouvoirs publics, des organisations non gouvernementales et le HCR. | UN | وهم يزودون بالرعاية اللازمة في مرافق خاصة، وتشترك الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمفوضية في توفير الدعم لهم. |
La communauté internationale et le HCR doivent intervenir pour préserver le caractère humanitaire et civil des camps. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي والمفوضية العمل على الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني للمخيمات. |
Le partenariat entre l'OIM et le HCR est essentiel pour fournir la protection nécessaire aux populations mobiles. | UN | والشراكة بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية ضرورية لتوفير الحماية اللازمة للسكان المتنقلين. |
La figure 4 représente la répartition des consultations sollicitées selon les lieux d'affectation et montre comment elle varie entre le Secrétariat, les fonds et programmes et le HCR. | UN | ويبين الشكل 4 كيفية اختلاف توزيع الزوار حسب نوع المكتب بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج والمفوضية. |
Les paragraphes faisant suite à la figure 4 fournissent des détails concernant le Secrétariat, les fonds et programmes et le HCR. | UN | وتتناول الفقرات الواردة أسفل الشكل 2 عناصر تتعلق تحديدا بكل من الأمانة العامة والصناديق والبرامج والمفوضية. |
Seuls le Canada et la Commission européenne en ont transmis. | UN | ولم يقدم هذه البيانات سوى كندا والمفوضية الأوروبية. |
Le Secrétariat et la Commission devraient, pour ce faire, tirer parti des atouts respectifs de l'ONU et de l'Union africaine. | UN | وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Du point de vue opérationnel, la coopération entre l'UNODC et la Commission européenne est restée aussi importante qu'en 2007. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات، ظل التعاون بين المكتب والمفوضية الأوروبية على مستواه العالي الذي كان عليه في عام 2007. |
Le Conseil prend note des efforts poursuivis par le Secrétariat et la Commission à ce sujet. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد. |
Les opérations de maintien de la paix comportent une dimension < < droits de l'homme > > et la coopération entre les soldats de la paix et le Haut Commissariat est plus étroite que jamais. | UN | ويتزايد إدراج عنصر لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، وأصبح التفاعل بين حفظة السلام والمفوضية أوثق من أي وقت مضى. |
Depuis, une coopération étroite s'est instaurée entre le Gouvernement érythréen et le Haut Commissariat. | UN | ومنذ ذلك الوقت، نشأ تعاون بين الحكومة الإريترية والمفوضية. |
La Commission entend également des déclarations des représentants du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de la Commission européenne. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمفوضية الأوروبية. |
Les explications fournies par le Conseil de sécurité et le Haut-Commissariat en ce qui concerne cette exception sont assez confuses. | UN | وقال إن التفسيرات التي قدمها مجلس الأمن والمفوضية فيما يتعلق بهذه الحالة قد اتسمت بالارتباك. |
L'établissement d'une distinction entre les différents types de réfugiés qui se trouvent dans les camps de l'Est est actuellement un des principaux objectifs du gouvernement et du HCR. | UN | والهدف الرئيسي اﻵن للحكومة والمفوضية هو التمييز بين شتى مجموعات اللاجئين في المخيمات الشرقية. |
Les États membres, les organes conventionnels, les organisations non gouvernementales et le HCDH avaient tous un rôle à jouer à cet effet. | UN | فالدول الأعضاء وهيئات رصد المعاهدات والمفوضية السامية تعمل جميعاً جنباً إلى جنب من أجل ضمان فعالية هذه الآلية. |
Le succès de la Commission tripartite de rapatriement des réfugiés érythréens a permis au Soudan, à l'Érythrée et au HCR de faire des progrès significatifs malgré des conditions difficiles, y compris l'insuffisance des ressources humaines. | UN | ويعتبر نجاح اللجنة الثلاثية لإعادة توطين اللاجئين الإريتريين هو الذي مكَّن السودان وإريتريا والمفوضية من إحراز تقدم ملحوظ في مواجهة ظروف تنطوي على تحديات كبيرة، بما في ذلك نقص الموارد البشرية. |
Le Comité encourage à cet égard l'État partie à solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et du HCDH. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد من منظمات منها اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Les délégations ont également exprimé leur gratitude envers la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'appui fourni aux États et à la Commission. | UN | وأعربت الوفود أيضا، عن التقدير لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للدعم الذي قدمته للدول والمفوضية. |
Elle a exprimé l'espoir que les titulaires de mandat et le HautCommissariat travailleraient efficacement en faisant équipe. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعمل المكلفون بهذه الولايات والمفوضية يدا بيد وبفعالية. |
Les sites Web de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat seront perfectionnés pour permettre une meilleure communication. | UN | كما أن موقعي شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية على الشبكة العالمية سيكونان موضع مزيد من التحسين لتسهيل الاتصال بصورة أفضل. |