Elle exerce une surveillance des activités judiciaires des tribunaux des régions, des villes et des districts. | UN | وتمارس الرقابة على الأنشطة القضائية التي تضطلع بها المحاكم في الأقاليم، والمدن، والمقاطعات. |
Au-delà, il faudra nous pencher sur la coordination des compétences entre le Territoire et les provinces. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نفكر في موضوع تنسيق الاختصاصات بين الإقليم والمقاطعات. |
Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir des services même rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
Le Président Rakhmonov et M. Nuri sont convenus que, dans un premier temps, des fonctions de responsabilité seraient attribuées à l'Opposition dans 22 villes et districts. | UN | وكخطوة أولى، اتفق الرئيس رحمانوف والسيد نوري على تخصيص مناصب تنفيذية في 22 من البلدات والمقاطعات للمعارضة. |
Les femmes sont très sous-représentées dans les comités de développement de quartier et de district, ainsi que dans les instances gouvernementales centrales. | UN | تعاني المرأة قصورا فادحا في التمثيل في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات فضلا عن الحكومة المركزية. |
Tous les districts du Teraï et les districts frontaliers des régions montagneuses sont dotés de centres de ce genre. | UN | وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية. |
Tous les deux ans au moins, les autorités municipales et des comtés feront rapport sur l'égalité des conditions d'emploi. | UN | وسوف تقدم سلطات البلديات والمقاطعات تقارير كل عامين على اﻷقل عن حالة المساواة بين مستخدميها. |
En outre, le plaidoyer pour de telles actions s'adresse également aux administrations des provinces et des districts de tout le pays. | UN | وفضلاً عن هذا، توجه الدعوة لاتخاذ إجراءات من هذا القبيل إلى حكومات الأقاليم والمقاطعات في شتى أنحاء البلد. |
Même si le taux de pauvreté a diminué, il existe des inégalités au sein des régions et des districts et entre ceux-ci en sus d'autres problèmes. | UN | ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى. |
Dans le cas de la Nouvelle-Calédonie, le Gouvernement français, le territoire lui-même et les provinces avaient leur propre domaine de juridiction. | UN | أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل. |
Suite à cette recommandation, les 18 bureaux du Ministère dans les districts et les provinces ont été dotés de véhicules. | UN | وكاستجابة لهذه التوصية تمّ توريد المركبات إلى 18 ممثّلاً عن المحافظات والمقاطعات في البلد. |
À l'exception des Rotumas, toutes les zones et provinces rurales n'ont toujours pas accès à de l'eau potable. | UN | وفيما عدا الروتومان، ما زالت تفتقر سائر المناطق والمقاطعات الريفية لسُبل الحصول على مياه الشرب. |
Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir les services les plus rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
Douchanbé et districts sous administration centrale | UN | سوغد دوشانبي والمقاطعات الخاضعة للإدارة المركزية |
La police a créé des groupes de soutien aux familles dans la zone de l'Ouest et dans les chefs-lieux de province et de district. 12:13.5. | UN | وقد أنشأت الشرطة وحدات لدعم الأسرة في المنطقة الغربية ومدن المقر في الأقاليم والمقاطعات بالبلد. |
La capitale Vientiane, les provinces et les districts sont dotés de structures administratives verticales et horizontales composées de départements et de bureaux. | UN | وللعاصمة فينتيان والمقاطعات والدوائر هياكل إدارية رأسية وأفقية تتألف من إدارات ومكاتب. |
En tout, 1 728 fonctionnaires du Gouvernement au niveau des États et des comtés, membres des institutions législatives et judiciaires et représentants de la société civile ont participé aux consultations sur la stratégie à l'échelle nationale. | UN | وشارك ما مجموعه 728 1 موظفا يمثلون مؤسسات حكومية وتشريعية وقضائية على مستوى الولايات والمقاطعات فضلا عن ممثلي المجتمع المدني في حلقات عمل عن المشاورات المتعلقة بالسياسات على نطاق البلد ككل. |
Les cours sont destinés aux procureurs et fonctionnaires du ministère public, de la capitale et des provinces. | UN | وقد خصصت الدورات الدراسية لوكلاء النيابة وموظفي مكتب النائب العام في العاصمة والمقاطعات. |
À cette fin les établissements de santé gouvernementaux sont implantés aux niveaux rural, des districts et provincial. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أنشئت مؤسسات صحية حكومية على الأصعدة الريفية وأصعدة المناطق والمقاطعات. |
Le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone tient à la structure décentralisée de la Mission et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات. |
Il faudrait notamment tenir compte de la nécessité de coordonner de manière concrète les activités des autorités fédérales et provinciales. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تأخـذ في الاعتبار ضرورة التنسيق الفعال بين الاتحاد والمقاطعات. |
Le problème est particulièrement aigu dans les installations au niveau régional et dans les districts. | UN | وتتجلى هذه المشكلة بصفة خاصة في المنشآت الموجودة علـى صعيد المناطق والمقاطعات. |
Dans certains cas, cela peut consister à octroyer à des régions et comtés autonomes une forme d'autonomie territoriale et d'autorité fiscale pour les affaires locales, les ressources et les budgets de développement. | UN | وفي بعض الحالات، قد يشمل ذلك منح بعض أشكال الحكم الذاتي الإقليمي والرقابة المالية للمناطق والمقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي في ما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية والموارد وميزانيات التنمية. |
Réunions organisées à Kinshasa et dans les provinces | UN | الاجتماعات المعقودة في كينشاسا والمقاطعات |
Au fur et à mesure que les conditions de sécurité s'amélioreront, les autorités afghanes assumeront, au cours de l'année 2012, la responsabilité principale dans un nombre croissant de provinces et de districts. | UN | ومع تحسن الظروف الأمنية، سوف يشهد عام 2012 تولي السلطات الأفغانية المسؤولية الرئيسية في المزيد من المحافظات والمقاطعات. |